Serkku kertoo osaavansa englantia – kumpi lauseista on oikein?
Serkku lesottaa koko ajan sillä, miten hyvin hän osaa englantia ja yrittää puhua typerällä eteläkalifornialaisella teinipissisaksentilla. Meillä on yhteinen englantia puhuva tuttu (ei natiivi), jolta kysyin erääseen toiseen kaveriimme liittyen "where did he go?", jolloin serkkuni alkoi väittää, että olisi pitänyt kysyä "where did he went?" Väittelimme tästä melkein vartin, kunnes luovutin.
Olen itse käynyt peruskoulun ja lukion, joten en uskaltanut lyödä vetoa yliopistossa opiskelevan serkkuni kanssa.
Mutta enkö olekin oikesssa siinä, että "where did he went?" on yksinkertaisesti väärin? :D
Kommentit (31)
did on apuverbinä jo imperfektissä joten pääverbi on on tietenkin perusmuodossa
Do-apuverbin kanssa aina perusmuoto verbistä!
"Where did he go" on oikein, "where did he went" väärin.
t. enkunope
Serkkusi ei osaa englantia ja sinä et osaa käyttää Googlea. En tiedä kumpi on huonommin.
Taitaa serkussa olla poliitikkoainesta..
[quote author="Vierailija" time="15.07.2015 klo 14:18"]
Taitaa serkussa olla poliitikkoainesta..
[/quote]
Matti Vanhanen kerran pääministerinä kertoi jostain menneestä tapahtumasta ja tähdensi, että "ai didönt bii praim ministö ten". Ou jea, sanoi suomalainen.
Olen 15-vuotias ja tiedän että "Where did he go?" on oikein, koska did-sanan kanssa ei koskaan käytetä imperfektiä.
did on apuverbinä jo imperfektissä joten pääverbi on on tietenkin perusmuodossa
Do-apuverbin kanssa aina perusmuoto verbistä!
Olen 15-vuotias ja tiedän että "Where did he go?" on oikein, koska did-sanan kanssa ei koskaan käytetä imperfektiä.
Kirjoitin aikanani englannista Laudaturin melkein täysin pistein ja nämä kielioppisäännöt ovat minulle täysin tuntemattomia. Olisipa kaikkien kielten osaaminen yhtä helppoa. Ehkä olisi pitänyt lapsena katsoa muunkin maalaisia piirrettyjä.
The tense is carried by the auxiliary verb do -- not by the main verb.
Only the first of the three groups below can leave out the auxiliary and use the inflected forms of the main verb instead (like goes and went in the case of the verb go).
I do go; you do go; he does go; ... I go; you go; he goes; ...
I did go; you did go; he did go; ... I went; you went; he went; ...
_________
The remaining three groups never use the forms goes or went.
Do I go? Do you go? Does he go? ...
Did I go? Did you go? Did he go? ...
I do not go; you do not go; he does not go; ...
I did not go; you did not go; he did not go; ...
Don't I go? Don't you go? Doesn't he go? ...
Didn't I go? Didn't you go? Didn't he go? ...
________
So Did you went? is totally wrong.
Joten: "where did he went" on täysin väärin, mutta "where he went" on myös oikein.
https://www.englishforums.com/English/DidYouGoOrDidYouWent/zwgcr/post.htm
41v m
[quote author="Vierailija" time="15.07.2015 klo 20:47"]
[quote author="Vierailija" time="15.07.2015 klo 20:28"]
Serkkusi on katsellut viime aikoina television uusimman ilmaishömppäkanavan ihmissuhde- ja väkivaltaohjelmia. Niin olen uneton minäkin, ja noita he hadn't went / where did he went -muotoja on tullut korviin jo ihan riittämiin.
Kielioppi sanoo, että väärin menee, mutta esimerkiksi Appalakkien alueella englantia kuitenkin väännetään juuri tuolla ja monella muulla tavalla sääntöjen vierestä. Netistä löytyy, helppolukuisimmin ihan Wikipediasta.
T. Kouluttaja ja kääntäjä
[/quote] Extensive research has been conducted since the 1930s to determine the origin of the Appalachian dialect. One theory is that the dialect is a remnant of Elizabethan (or Shakespearean) English that had been preserved by the region's isolation.[2][3] Another theory suggests that the dialect developed out of the Scots-Irish and Anglo-Scottish border dialects brought to the region by some of its earliest British Isles settlers.[4] Recent research suggests that Appalachian English developed as a uniquely American dialect as early settlers re-adapted the English language to their unfamiliar frontier environment. This is supported by numerous similarities between the Appalachian dialect and Colonial American English.[5]
[/quote]
Wikipedian esimerkeistä kyllä löytyy yksityiskohtia. Jos jotakuta kiinnostaa, kannattaa etsiä kauempaakin.
T. Kouluttaja ja kääntäjä (joka ei kirjoittanut tekstiä numero 30)
Jep jep, where did he go on oikein. Mutta ei ne kaikki natiivitkaa osaa. Kauhea vääntö oli aina kun eksä sanoin should of went, särähti niin paljon korvaan joka kerta :D
[quote author="Vierailija" time="16.07.2015 klo 00:10"]
Jep jep, where did he go on oikein. Mutta ei ne kaikki natiivitkaa osaa. Kauhea vääntö oli aina kun eksä sanoin should of went, särähti niin paljon korvaan joka kerta :D
[/quote]
Where did he went on murretta, should of went ja valitettavan yleinen should of gone on vain osaamattomuutta samaan tapaan kuin suomen yhdyssanavirheet: ei vain osata kirjoittaa, kun ei koskaan ole opettelu kiinnostanut. Vai kiinostanut? ;)
Serkkusi on katsellut viime aikoina television uusimman ilmaishömppäkanavan ihmissuhde- ja väkivaltaohjelmia. Niin olen uneton minäkin, ja noita he hadn't went / where did he went -muotoja on tullut korviin jo ihan riittämiin.
Kielioppi sanoo, että väärin menee, mutta esimerkiksi Appalakkien alueella englantia kuitenkin väännetään juuri tuolla ja monella muulla tavalla sääntöjen vierestä. Netistä löytyy, helppolukuisimmin ihan Wikipediasta.
T. Kouluttaja ja kääntäjä
Serkkusi on väärässä.