Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Arma virumque cano - Rakasta viruksia ja koiria?

Vierailija
01.07.2015 |

Tuli mieleen että mistäköhän ihmeestä olen lukenut ylläolevan suomennoksen latinankieliselle lauseelle "Arma virumque cano"... Tiedän kyllä, että oikeasti se tarkoittaa "laulan aseista ja miehistä", mutta nyt alkoi oikeasti häiritä, mistä ylläoleva väännös on peräisin :D

Kommentit (3)

Vierailija
1/3 |
01.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yleensähän noi on sellaisia "väärinkuultuja" tai arvauksella suomennettuja. Arma=ama=rakasta, virum=virus ja cano=koira.
Vähän sama kuin canis canem edit, jossa koira ei editoi koiraa, vaan koira syö koiran.

Vierailija
2/3 |
01.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mulle tulee mieleen joku Aku Ankan vanha taskukirja, jossa veljenpojat opettelee latinaa ja ehkä Aku opettajana tai vastaavana.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/3 |
10.10.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hei,

Surffaillessa törmäsin tähän jo pari vuotta sitten esittämääsi kysymykseen. Olet saanut tuon käännöksen päähäsi Aku Ankan taskukirjasta 22 ja sen ensimmäisestä tarinasta "Aku Ankan mallikoulu". Siinä Aku epäonnistuu vaihteeksi opettajan tehtävässä.