Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mikä sana englanniksi vastaisi

Vierailija
07.05.2015 |

Päiväkahviseuraa?

Kommentit (26)

Vierailija
21/26 |
07.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.05.2015 klo 15:31"]

Kahvikuppi on ihan turha. Harvoin voi kääntää sanasta sanaan näitä. Escort with happy ending on mun suosikki.

[/quote]

Toisaalta kahvikupista tulee se kulttuurinen konteksti esiin, kun suomalaiselle se kahvittelu on tärkeää.

Vierailija
22/26 |
07.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

booty call
Ei tarkoita ihan samaa, tämä soitetaan kun halutaan seksiä. Mutta kiertoilmaus tämäkin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/26 |
07.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.05.2015 klo 15:33"][quote author="Vierailija" time="07.05.2015 klo 15:31"]

Kahvikuppi on ihan turha. Harvoin voi kääntää sanasta sanaan näitä. Escort with happy ending on mun suosikki.

[/quote]

Toisaalta kahvikupista tulee se kulttuurinen konteksti esiin, kun suomalaiselle se kahvittelu on tärkeää.
[/quote]

Tietääkö se kanadalainen että kahvittelu on suomalaiselle tärkeää? Jos ei tiedä niin sitten kahvi on turha, jos tietää niin syventää kielikuvaa.

Vierailija
24/26 |
07.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

pleasure company?

Vierailija
25/26 |
07.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.05.2015 klo 15:35"]

[quote author="Vierailija" time="07.05.2015 klo 15:33"][quote author="Vierailija" time="07.05.2015 klo 15:31"] Kahvikuppi on ihan turha. Harvoin voi kääntää sanasta sanaan näitä. Escort with happy ending on mun suosikki. [/quote] Toisaalta kahvikupista tulee se kulttuurinen konteksti esiin, kun suomalaiselle se kahvittelu on tärkeää. [/quote] Tietääkö se kanadalainen että kahvittelu on suomalaiselle tärkeää? Jos ei tiedä niin sitten kahvi on turha, jos tietää niin syventää kielikuvaa.

[/quote]

Kyllä se tietää, on ollut täällä jo aika pitkään. Käytin jo tuota versiota, jossa kahvikuppi oli, ja työkaveria nauratti. 

Ap

Vierailija
26/26 |
07.05.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

No jos haluat ilmaisun mita ihan oikeasti kaytetaan (ei naita rallienglannin vitseja) niin ilmaisu on "Noon delight", puhekielessa "nooner". Kahvia siihen ei voi millaan sitoa kun ainakaan Amerikassa ei ole mitaan kahvikutsukulttuuria.

t. kaksikielinen.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme yhdeksän kaksi