Miksi suominaiset englantia puhuessaan käyttävät sanaa "jeah"? Tosi noloa.
Varsinkin telkkarissa aiheuttaa häpeän värityksiä.
Kommentit (26)
Puhetyylit ja sanonnat tarttuvat helposti, joten tietenkin kieltä puhutaan siihen tyyliin, kuin sitä yleensä kuulee. Sarjoissa, leffoissa yms. tuota "yeahia" nyt satutaan käyttämään aika runsaasti.
Apua, lapseni viljelee myös jeahia! Ja itse asiassa puolisoni myös.
En ole aiemmin kiinnittänyt asiaan huomiota, mutta tämän luettuani nyt alkoi kyllä nolottaa!!!!!!!
Kyseessä tosin poika ja mies, joten ehkä ei niin häpeällistä kuin jos olisivat naispuolisia. Täytyy kyllä silti nostaa kissa pöydälle ja pyytää heitä välttämään jeahia täällä Suomessa ollessamme. Käyttäköön sitä vain kun ollaan mieheni kotimaassa USAssa.
Nyt kun mietin, niin taidan tehdä noin. Aika paljon ripottelen sitä "yeah"a sinne keskusteluun englantia puhuessani. Mutta onko tämä siis asia, jota erityisesti naiset tekevät?
"Jeah" kuuluu samaan sarjaan kuin seinään spraymaalattu "fak".
Käytän Suomessa "joo" sanaa kun haluan ilmaista kuuntelevani toista aktiivisesti kun hän puhuu. Käytän sanaa "yeah" vastineena tälle samassa asiayhteydessä keskustellessani englanniksi.
Tuonkin voi ilmaista ja lausua hyvin eri tavoin, itse lausun sen innottomasti ja hiljaa "yea".
Sellainen huokaileva huutaminen tyyliin "YEAHhh! OU MAAN" puhetapa kuulostaa omaan korvaani vieraalta ja ärsyttävältä.
en seuraa huonosti tuotettuja ohjelmia kuten salatut elukat ja tositeeveeohjelmat, joten en ole huomannut tuon sanan käyttöä.