Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Ranskaa opiskelleet, mikä ero on sanojen 'le second' ja 'la seconde' muodoilla?

Vierailija
25.10.2021 |

Miksi jälkimmäisen loppuun tulee e-kirjain?

Kommentit (23)

Vierailija
1/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

koska se on femiini ja ne taipuu noin.

2/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

le on maskuliini, la on feminiini. Riippuu siis pääsubstantiivin suvusta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuo on adjektiivi, joka taipuu substantiivin suvussa ja luvussa. Eli jos se substantiivi, mihin tuo liitetään on maskuliini, niin käytetään ensimmäistä muotoa, mutta jos feminiini, niin jälkimmäistä.

Vierailija
4/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksei la seconda? A-kirjainhan on feminiinin tunnuskirjain.

5/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksei la seconda? A-kirjainhan on feminiinin tunnuskirjain.

Ei ranskassa.

Vierailija
6/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta kuka muistaa, miten soixante mille kirjoitetaan numeroin?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksei la seconda? A-kirjainhan on feminiinin tunnuskirjain.

Ehkä italiassa, mutta ei ranskassa.

Esim. Ma belle chérie.

Vierailija
8/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksei la seconda? A-kirjainhan on feminiinin tunnuskirjain.

La seconda on italiaa. Ranskassa menee vähän eri tavalla. Ei ole samat säännöt kuin italiassa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
9/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mutta kuka muistaa, miten soixante mille kirjoitetaan numeroin?

60000.

Vai tarkoititko soixante-neuf?

Vierailija
10/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ysi ranskassa lukiossa, silti olen unohtanut melkein kaiken. YO -97

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Quatre vingt dix-neuf. Helppoja nämä ranskan numerot.

Vierailija
12/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksei la seconda? A-kirjainhan on feminiinin tunnuskirjain.

Esim. Italian kielessä on. Etunimissä sen varsinkin huomaa: Paolo - Paola, Alessandro - Alessandra jne.

Mutta kuitenkin etunimi Andrea on miehen nimi, olisikohan alunperin tullut nimestä Andreas? Mieleen tulee tämä Andrea Camilleri, Montalbano-hahmon luoja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Quatre vingt dix-neuf. Helppoja nämä ranskan numerot.

= 99

Vierailija
14/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sama kuin Pierre pieree tai Pierre pierasoo.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Quatre vingt dix-neuf. Helppoja nämä ranskan numerot.

Entäs tanskan sitten?

"Tanskassa lukusanat eroaa muun muassa suomen ja ruotsin lukusanojen muodostamisesta. Ensinnäkin 20:n jälkeen ykkösluvut luetaan ennen kymmenlukuja, eli esimerkiksi 21 on en-og-tyve (yksi-ja-kaksikymmentä). Toisekseen 49:ään asti kantalukuna toimii kymmenen, kun taas 50:stä 99:ään 20. Tanskalaiselle siis 50 ei ole 5 × 10 vaan 2½ × 20."

Vierailija
16/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miksei la seconda? A-kirjainhan on feminiinin tunnuskirjain.

Esim. Italian kielessä on. Etunimissä sen varsinkin huomaa: Paolo - Paola, Alessandro - Alessandra jne.

Mutta kuitenkin etunimi Andrea on miehen nimi, olisikohan alunperin tullut nimestä Andreas? Mieleen tulee tämä Andrea Camilleri, Montalbano-hahmon luoja.

Ranskassa taas -e lopussa tekee usein nimen feminiiksi esim. Paul (m) - - Paule (f) ja myös Bernard (m) -- Bernadette (f).

Adjektiiveissa maskuliini ja feminiini toimivat samoin: français (m) -- française

Vierailija
17/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Typerä kieli, vielä typerämmän kuuloista kuin viro.

Vierailija
18/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Typerä kieli, vielä typerämmän kuuloista kuin viro.

Ite oot typerä.

Vierailija
19/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Quatre vingt dix-neuf. Helppoja nämä ranskan numerot.

Kanadassa on sentään tolkun porukkaa, quebeciläiset sanovat ihan suoraan vaan huitante eikä mitään 'neljä kasikymppistä ja risat päälle'

Vierailija
20/23 |
25.10.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska Saatana sanoo niin.