Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Vihaan sitä kun suomenkieliset sanat korvataan englishilla!!

Vierailija
17.12.2014 |

Arrrg... Kaikille asioille löytyy suomenkielinen sana, uskokaa pois.

Kommentit (57)

Vierailija
21/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

mua ei puheessa ärsytä, mutta jos kirjotetaan esim. yoghurtti, jolle on ihan selkeä vastine suomeksi, niin argh!

Vierailija
22/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 18:23"]

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 03:54"]Saanko anteeksi kaksikielisenä jos en tiedä kaikkia suomalaisia sanoja kun en edes Suomessa asu? Esim tämä "nyhtöpossu" :D [/quote] Älä jaksa nostaa itseäsi jalustalle. Hyvin näkyy suomen kieli sujuvan.

[/quote]

Nyhtöpossu on possu, jolta on kaikki karvat nyhdetty pois, sanoohan jotkut tosin sitä pullshit porkiksikin! Vertaa posliini- ja oravatorttuun!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 04:45"][quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 03:52"]

Arrrg... Kaikille asioille löytyy suomenkielinen sana, uskokaa pois.

[/quote]

teit juuri saman virheen otsikossa :) 

LOL LOL LOL 

 

 

 
[/quote]

Ai ihan VIRHEEN :D samanlainem "virhe" kuin sana LUKIHÄRÖ. ;) ap

Vierailija
24/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 17:05"]

Jos ns. finglish ärsyttää, niin ette ole pahemmin kuulleet suomenruotsalaisten puhetta. Siinähän vasta kielensekamelskaa on, kun lyhyessä lauseessa on suomea, ruotsia, englantia, joskus jopa espanjaa tai italiaa sekaisin.

[/quote]

Aha!

Vierailija
25/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

This is serious!

Vierailija
26/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 03:54"]

Saanko anteeksi kaksikielisenä jos en tiedä kaikkia suomalaisia sanoja kun en edes Suomessa asu? Esim tämä "nyhtöpossu" :D

[/quote]

Enpä tiennyt tuota minäkään, vaikka kaksikielinen olen itsekin, ja sitten kun tiesin, piti pyytää vielä selitys. Jos olisi sitten tullut nyhtöpossusta asiaa, olisin tietysti ottanut siitä selvän tarpeelllisella kielellä, en ruvennut esimerkiksi inttämään, että today I'd like some nyhtöpossu for dinner.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan samaa mieltä ap. En voi käsittää mihin suomen kielen taito on oikein kadonnut. Naurettavinta tässä kaikessa on, että lainatut lauseet ja sanat on jotain ihmeen elokuvakieltä, mitä ei edes oikeassa elämässä oikeastaan viljellä. Todella moukan kuvan antaa näitä käyttävistä suomalaisista. T: ulkosuomalainen

Vierailija
28/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tv on näköradio

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 18:09"]

Muotiblogeissa Finglishiä viljellään koko ajan: "Tässä on mun uus clutch, onhan se vähän over the top, mutta I had to have it kun se matchaa niin hyvin mun outfittiin!" 

[/quote] Tuohon lauseeseen tyssaisi minulta blogin lukeminen. Jos ei ole muotiin syventynyt sen vertaa etta osaisi termit aidinkielellaan ( meidan muiden tyhmien sivistamiseksi) niin puolestani saa olla. Luen sitten kokonaan englanniksi kirjoitettua blogia. t.usalainen

Vierailija
30/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 04:45"]

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 03:52"]

Arrrg... Kaikille asioille löytyy suomenkielinen sana, uskokaa pois.

[/quote]

teit juuri saman virheen otsikossa :) 

LOL LOL LOL 

 

 

 

[/quote]

 

Ilmeisesti sinulta jäi ymmärtämättä jotain oleellista. Tuliko mieleen, että ap kirjoitti tarkoituksella noin, jotta asia tulisi selväksi?

 

Luoja kuinka hölmöä porukkaa täällä on.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Why? Kaikille asioille EI OLE suomenkielistä vastinetta.

Vierailija
32/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

2

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mikä clutch on suomeksi? Kirjekuorilaukku?

Vierailija
34/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 03:56"]No mites toi internet? Mikä on suomenkielinen, parempi vastine?
[/quote]

Väliverkko!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 04:16"]

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 04:11"][quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 03:56"]No mites toi internet? Mikä on suomenkielinen, parempi vastine? [/quote] INTTERNETTI :D [/quote] Nii ja sitte on pulled porkki, instagrammi, selffie...

[/quote]

No "itsari" on jo muussa käytössä. :D (hieno kansa olemme kyllä, kun täytyy itsemurhallekkin keksiä lempinimi...)

Vierailija
36/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 18:51"]Tv on näköradio
[/quote]
Radio. .. aijai! ;)

Mä syyllistyn usein käyttämään jotain mikä mun mielestä paremmin sopii kuvaamaan asiaa kuin suomenkielinen sana. Esim just yks päivä valittiin parasta asua, niin totesin että "runner-upit" olis tässä.
En koe asiaa kauhean vakavaksi, mutta ilmeisesti jotkut sit kokee. .. :(

Vierailija
37/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="17.12.2014 klo 09:22"]No jollekin on, jollekin ei. Täysi sekakieli on oikeasti tuskaa - eli korvataan yksittäisiä sanoja englannilla tai lauseen osia. Mutta joktu sanat nyt vaan lainautuvat englannista ja niistä tulee suomea. 

Tässä on tietty historillinen muutos - puhelin vielä suomennettiin, TV:tä ei enää. Vai haluaisiko ap ehkä kertoa TV:n aidonn suomenkielisen vastineen. Tästä eteenpäin termejä on tippunut englannista yhä enemmän. 
[/quote]

Television suomenkielinen vastine on näköradio.

Vierailija
38/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Syyllinen ilmottautuu! Itse käytän töissä daily enkkua. Kuuntelen musat enkuksi ja katson sarjat ja movies enkuksi (ei tekstejä). Mieheni opiskeli ja nyt opettaa enkuksi. Kotona syyllistymme vakavasti anglaismien käyttöön. Jos jokin asia ajelehtii ensin enkuksi mieleen, ei vaan jaksa miettiä sanaa suomeksi. Onneksi kukaan ei kuule mitä kotonamme puhutaan, lähinnä kai kaupassa aiheutamme ärsytystä ;) Sanon aina huumorilla että puhumme Finglishiä, "pardon my Finglish".

Vierailija
39/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

No jollekin on, jollekin ei. Täysi sekakieli on oikeasti tuskaa - eli korvataan yksittäisiä sanoja englannilla tai lauseen osia. Mutta joktu sanat nyt vaan lainautuvat englannista ja niistä tulee suomea. 

Tässä on tietty historillinen muutos - puhelin vielä suomennettiin, TV:tä ei enää. Vai haluaisiko ap ehkä kertoa TV:n aidonn suomenkielisen vastineen. Tästä eteenpäin termejä on tippunut englannista yhä enemmän. 

Vierailija
40/57 |
17.12.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mua ärsyttää jos joku kysyy mua dinnerille. Vai onko tää henkilö ehkä niin paljon puhunut englantia ettei muista mitä se on suomeksi..

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi kaksi kahdeksan