"Purposal" va "Proposal"
Eli eikös kosinta/kosiminen ole englanniksi "proposal"? Miks siis Twitter ja Instagram ovat täynnä kuvia ja tweettejä hastägillä "Purposal" kun eihän se tarkoita mitään, ainakaan Googlen mukaan? Vai onko minulta mennyt jotain ohi?
Kommentit (5)
Purposal-sanasta en ole ikinä kuullutkaan eikä tunnista sanakirja. Onko se joku purpose- ja proposal-sanojen sekasikiö? Kyllä se proposal on oikein.
No ei kaikki osaa kirjoittaa edes omaa äidinkieltään.. Eivät edes kaikki suomalaiset vaikka meillä on näin helppo ja yksinkertainen kieli.
[quote author="Vierailija" time="12.12.2014 klo 07:29"]
Onko se joku purpose- ja proposal-sanojen sekasikiö?
[/quote]
Kielitieteellisin termein ilmaistuna kontaminaatio. Mutta en usko siitä olevan kyse. Anglofoneillakin on välillä yllättäviä vaikeuksia äidinkielensä kirjoittamisessa, koska lausuminen ja oikeinkirjoitus ovat niin kaukana toisistaan. Amerikanenglannissa proposal ja purposal lausutaan molemmat suurin piirtein purr-PO-sal.
Twiitteri ja instakramppi ovat täynnä purposalia, koska vain henkisesti vajavaiset typerykset käyttävät niin turhia sivustoja kuin edellä mainitut.
Proposal