Englantia hyvin ymmärtävät - kysymys!
Mitä eroa on näiden lauseiden merkityksessä:
that army didn't have no official song
that army didn't have any official song
?
Kommentit (12)
Vain alempi on oikein. Ylemmässä kaksikertainen kieltomuoto. Jos jätät ylemmästä no pois, on ok.
[quote author="Vierailija" time="06.12.2014 klo 06:37"]
Vain alempi on oikein. Ylemmässä kaksikertainen kieltomuoto. Jos jätät ylemmästä no pois, on ok.
[/quote]
Jos lisäät vielä sen epämääräisen artikkelin "an".
The army didn't have an official song.
[quote author="Vierailija" time="06.12.2014 klo 06:38"]
Mutta onko sillä mitään muuta merkitystä? Onko siinä joku vitsi?
[/quote]
Avaapa vähän. En jaksa kuunnella.
Ylempi on kieliopillisesti virheellistä katukieltä. Niin sanoo kouluttamaton kansanmies alabaman takahikiältä.
[quote author="Vierailija" time="06.12.2014 klo 06:38"]
Mutta onko sillä mitään muuta merkitystä? Onko siinä joku vitsi?
[/quote] Ylempi on 'murretta', kouluttamattomuuteen viittaavaa puhetta.
Alempi korrektia, koulutettua kielta. Ehka tahdotaan tehda eroa eri taustoista tulevien valilla (?).
[quote author="Vierailija" time="06.12.2014 klo 06:41"]
[quote author="Vierailija" time="06.12.2014 klo 06:38"]
Mutta onko sillä mitään muuta merkitystä? Onko siinä joku vitsi?
[/quote]
Avaapa vähän. En jaksa kuunnella.
[/quote]
Siis Tom Lehrer ensin sanoi sen oikein kunnes korjasi sen siihen kaksoisnegatiivimuotoon.
Eka kokonaan pielessä, ei merkityseroa vaan ihan vaan väärin.
Kuuntelin, vitsi tiivistettynä: komppanian johtaja on itsestään liikoja luuleva juntti.
[quote author="Vierailija" time="06.12.2014 klo 06:47"]
Kuuntelin, vitsi tiivistettynä: komppanian johtaja on itsestään liikoja luuleva juntti.
[/quote]
Ah! Nyt tajusin.
Ylempi on kaksoiskielto ja huonoa kieltä, kielioppivirhe siis. Alempi on OK.
It did not have no song
It did not have any song.