Nolo käännösmoka uudessa Nocco-energiajuomassa
Uuden Nocco maun nimi on Golden Grape Del Sol. Nimensä vastaisesti kyseessä ei kuitenkaan ole viinirypäleen makuinen juoma (grape) vaan greipin makuinen juoma (grapefruit). Aika noloa, että noin peruskoulutason käännösvirheellä varustettu tölkkidesign pääsee kauppoihin asti.
Toisaalta kohderyhmänä oleva nuoriso ei osaa enää mitään kieltä kunnolla, niin väliäkös tuolla.
Kommentit (34)
Vierailija kirjoitti:
Kumman väristä grape juicea. Lisää käännösvirheitä?
https://www.google.com/search?q=grape+juice&client=firefox-b-d&source=l…
Grape juice = viinirypälemehu
Grapefruit juice = greippimehu
Vierailija kirjoitti:
Jossain kirjassa oli joskus "greipin kokoiset peräpukamat".
Oon kuullut tästä samasta käännösvirheestä ja nauratti porukalla kun mietittiin, miten ne niin isoksi on kasvaneet ennen lääkäriin hakeutumista.
Vierailija kirjoitti:
Kumman väristä grape juicea. Lisää käännösvirheitä?
https://www.google.com/search?q=grape+juice&client=firefox-b-d&source=l…
Mulla ainakin suurin osa oli punaista rypälemehua, kuten kuuluukin.
Vierailija kirjoitti:
Kumman väristä grape juicea. Lisää käännösvirheitä?
https://www.google.com/search?q=grape+juice&client=firefox-b-d&source=l…
Mitä kummallista siinä on että rypälemehu on rypäleen väristä?
Olipa ristiriitainen aloitus. Ensin on olevinaan niin noloa, mutta lopussa todetaan kuitenkin "väliäkös tuolla". Halusitko vain päästä leijumaan?
Vierailija kirjoitti:
Kuka tällaisia myrkkyä edes juo.
Aika monet, hyvin tuntuu ostoskoreihin sujahtavan kaupassa. Myös oranssi lima eli kanansuikaleet hunajamarinadissa on vuodesta toiseen myydyimpiä tuotteita lihaosastolla, mutta ei se kovin terveellistä ole.
Vierailija kirjoitti:
Olipa ristiriitainen aloitus. Ensin on olevinaan niin noloa, mutta lopussa todetaan kuitenkin "väliäkös tuolla". Halusitko vain päästä leijumaan?
Loppukaneetin pointtina oli lähinnä se, että koko käännösvirhe jää isoilta massoilta huomaamatta. Tässä ketjussa käyty keskustelu kertoo, että osalta menee edelleen ohi.
Ap
Fazerin karkkipusseissakin greipinmakuiset karkit on englanniksi grape. Monissa leffoissa/tv-sarjoissa olen törmännyt samaan käännösvirheeseen.
Ärsyttävää, koska olen ihan paska englannissa, mutta grape/grapefruit sentäs tiedän.
Vierailija kirjoitti:
Fazerin karkkipusseissakin greipinmakuiset karkit on englanniksi grape. Monissa leffoissa/tv-sarjoissa olen törmännyt samaan käännösvirheeseen.
Ärsyttävää, koska olen ihan paska englannissa, mutta grape/grapefruit sentäs tiedän.
Fazerin Remix kirpeä greippi karkit myydään kyllä nimellä ”sour grapefruit”. Niissä toki lukee myös ruotsiksi ”syrlig grape”, mutta englanniksi on ihan oikein.
Oispa sokeroitua greippijaffaa vielä 😋
Kaikesta sitä voi ketjun aloittaa.
Vierailija kirjoitti:
Nolo on lähinnä tämä aloitus.
Ei ole yhtaan nolo! Greippi reagoi voimakkaasti varsinkin verenpainelaakkeiden kayttajalle, voi olla hengenvaarallinen. USAssa kovat varoitukset laakkeissa ja farmaseutti viela muistuttaa etta ala juo greippimehua, voit kuolla.
Jossain kirjassa oli joskus "greipin kokoiset peräpukamat".