Englannin taitajat hoi! (apua tarvitsisin...)
Miten voi sanoa englanniksi: "Ei sanan varsinaisessa merkityksessä."
Kiitos jo etukäteen :)
Kommentit (14)
Thank you in advance for your help! Tuon lopun (your help) voi vaihtaa tilanteen mukaan sopivampaan.
[quote author="Vierailija" time="29.09.2014 klo 20:16"]
Thank you in advance for your help! Tuon lopun (your help) voi vaihtaa tilanteen mukaan sopivampaan.
[/quote]
Ai katos. Noni. Luin vähän väärin :D Kiitos ja anteeks, näin jälkikäteen :D
[quote author="Vierailija" time="29.09.2014 klo 20:15"]Not literally
[/quote]
Kääntäisin tämän "ei kirjaimellisesti". Eikö ole mitään parempaa tapaa?
-ap
Kerros vähän tarkemmin mitä haluat sanoa, tuo not literallly on munkin mielestä kohtuullisen hyvä käännös tuolle fraasille.
[quote author="Vierailija" time="29.09.2014 klo 20:24"]
[quote author="Vierailija" time="29.09.2014 klo 20:15"]Not literally [/quote] Kääntäisin tämän "ei kirjaimellisesti". Eikö ole mitään parempaa tapaa? -ap
[/quote]
Kyllä se silti sopii tuohon, vaikka kääntyykin suomeksi kömpelösti.
Not in a word's stalklike markening
"Not in the literal sense of the word"
[quote author="Vierailija" time="29.09.2014 klo 20:27"]
Not in a word's stalklike markening
[/quote]
Minä kyllä sanoisin ennemmin "Not in a word's stalk inside a woman markening"
Heitetään vähän laajempi verkko vähemmän tunnetulle kirjailijalle eli:
Mitä vaan Robert Holdstockin tuotannosta (esim. Alkumetsä, Norsunluuportti, Kaukaiset Kaiut)
Not in the strict sense of the word
Not literally