Eikös "good day" ole vähän erikoinen sanavalinta ekaan tviittiin?
http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-1288736262300.html?pos=ok-trm-uutk
eikös se tarkoita hyvästejä...
Kommentit (7)
[quote author="Vierailija" time="10.09.2014 klo 18:40"]
"Ensimmäinen twiittini ikinä. Hieno päivä. Olen iloinen."
[/quote]
No voihan sen noinkin kääntää. Mutta jos tarkoittaa hienoa päivää, niin laittaisin artikkelin siihen.
Tai
"Ensimmäinen twiittini ikinä. Hyvää päivää. Olen iloinen (tai onnellinen jne)" mutta tämä käännös kuullostaa typerämmältä.
Se tarkoittaa "hyvää päivää (päivänjatkoa)". Goodbye = hyvästi
[quote author="Vierailija" time="10.09.2014 klo 18:43"]
Se tarkoittaa "hyvää päivää (päivänjatkoa)". Goodbye = hyvästi
[/quote]
ei niin yksiselitteinen
https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100107221328AAgOpUQ
[quote author="Vierailija" time="10.09.2014 klo 18:36"]
http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-1288736262300.html?pos=ok-trm-uutk
eikös se tarkoita hyvästejä...
[/quote] Ensimmainen twiittini ikina. Hyva paiva (vs. miserable day). Olen hyvalla tuulella.
[quote author="Vierailija" time="10.09.2014 klo 18:36"]
http://www.iltasanomat.fi/kotimaa/art-1288736262300.html?pos=ok-trm-uutk
eikös se tarkoita hyvästejä...
[/quote] Have a good day on hyvastit, yleensa: bye, have a good day.
"Ensimmäinen twiittini ikinä. Hieno päivä. Olen iloinen."