Onko jotain/jotakin olemassa jos ajatukselle ei ole sanaa
Kommentit (11)
Jotkut sanovat että ajatukset eivät ole totta mutta jos ajatukselle on olemassa sana tai pystyy kirjoittamaan ajatuksensa sanoilla peperille niin silloinhan ajatukset ovat totta. He ovat oikeassa vain jos ajatuksille ei ole sanoja. Vai onko niin että vain kuvailemme ajatuksiamme sanoilla?
On olemassa. Meille esimerkiksi lumi ja pakkanen on ihan normaaleja sanoja ja ilmiöitä, joille löytyy monta sanaa. Veikkaan, että swahilissa (menikö oikein?) ei ole sanaa räntäsateelle. Entä suomalainen kursailu tai konstailemattomuus, ilmiöt ovat olemassa, mutta niille ei ole sanaa kaikilla kielillä. Minua mietityttää, kun monissa Euroopassa käytettävissä kielissä ei tunnu olevan sanoja siskon lapsille, myös muita tällaisia sukulaisuussuhteiden sanoja puuttuu.
Kieli on ajattelun väline, joka heijastelee käyttäjiensä maailmaa. Tuskin missään kielessä on sanoja valmiiksi ihan kaikelle, mutta niitä syntyy tarpeen mukaan, ja häviää käytöstä tarpeettomina ajan myötä.
Lukuja ja numerollisia suhteita voimme pilkkoa ja pyöritellä vaikka kuinka, mutta voimmeko pureutua arkitodellisuuteen yhtä tarkoilla sanoilla?
Mä en keksi mitään ajatusta, jolle ei ole suomalaista sanaa, kertokaa joku esimerkki! Tai siis voiko sitä kertoa, jos ei ole sanaa…?
Ajatukset eivät ole totta. Tietoisuus on. Peruskvanttifysiikkaa.
Meillä ei ole esim sanaa äidille jonka lapsi on kuollut.
Vierailija kirjoitti:
On olemassa. Meille esimerkiksi lumi ja pakkanen on ihan normaaleja sanoja ja ilmiöitä, joille löytyy monta sanaa. Veikkaan, että swahilissa (menikö oikein?) ei ole sanaa räntäsateelle. Entä suomalainen kursailu tai konstailemattomuus, ilmiöt ovat olemassa, mutta niille ei ole sanaa kaikilla kielillä. Minua mietityttää, kun monissa Euroopassa käytettävissä kielissä ei tunnu olevan sanoja siskon lapsille, myös muita tällaisia sukulaisuussuhteiden sanoja puuttuu.
Ajattelit varmaan suomen kieltä tuossa, koska suomenkielessä ei ole sanoja siskontytölle, siskonpojalle ja niin edelleen, kuten vaikka englannissa, ranskassa, saksassa, espanjassa, virossa, kreikassa, hollannissa ...
niece, nephew, niéce, neveu, nichte, neffe, sobrina, sobrino, vennatütar, õepoeg, anipsia, anipsios, nicht, neef...
Sana ja käsite ovat eri asia. Jokaiselle käsitteelle ei ole olemassa omaa sanaa jokaisessa kielessä, mutta käsitteitä voidaan kuvailla useammalla sanalla, jopa kokonaisilla virkkeillä.
Missään tuntemassani kielessä ei ole olemassa yksittäistä sanaa miesten mustalle kävelykengälle, josta puuttuvat nauhat ja jonka korko on irti toisesta reunastaan. Silti sellainen kenkä voi olla olemassa.
/quote]
Ajattelit varmaan suomen kieltä tuossa, koska suomenkielessä ei ole sanoja siskontytölle, siskonpojalle ja niin edelleen, kuten vaikka englannissa, ranskassa, saksassa, espanjassa, virossa, kreikassa, hollannissa ...
niece, nephew, niéce, neveu, nichte, neffe, sobrina, sobrino, vennatütar, õepoeg, anipsia, anipsios, nicht, neef...[/quote]
Eli siskontyttö, siskonpoika jne. eivät ole sanoja ?
Vai mitä tarkoitat...
Vierailija kirjoitti:
/quote]
Ajattelit varmaan suomen kieltä tuossa, koska suomenkielessä ei ole sanoja siskontytölle, siskonpojalle ja niin edelleen, kuten vaikka englannissa, ranskassa, saksassa, espanjassa, virossa, kreikassa, hollannissa ...
niece, nephew, niéce, neveu, nichte, neffe, sobrina, sobrino, vennatütar, õepoeg, anipsia, anipsios, nicht, neef...
Eli siskontyttö, siskonpoika jne. eivät ole sanoja ?
Vai mitä tarkoitat...
Ovat yhdyssanoja sisko+poika, eivät omia sanojaan, kuten nephew. Yhdyssanoilla ja pitkillä virkkeillä voidaan kuvailla mitä vaan käsitteitä, mutta kaikilla käsitteillä ei ole yksittäistä omaa sanaa.
Kyllä pystymme, sitä paitsi on paljon sellaista, joista emme tiedä, ettemme tiedä. Niille ei ole sanoja.