Tää suomenruotsi-suomi-sössötys on vaan karseaa
"Men vet du ja va liksom att va hände o hon va bara så att mä oon vaan niin nälkänen! O ja sa att vi kan ju gå o äta vaikkei mul ollu ees nälkä men ja funderade bara att kanske d va d att hon ville ba liksom nähdä SEN där o kysyy att mikä on tää tilanne liksom"
Nice. What a great language.
Kommentit (7)
Mä ymmärrän, että sulla ei ole kauheasti sivistystä mitä kieliin tulee, mutta tuo on ihan tavallista, kun kielet ovat läheisessä kontaktissa keskenään. Suomessa on paljon lainasanoja ruotsista ja joissain murteissa ne ovat äänneasultaan vielä lähempänä lainanantajakieltään. Myös tuollaiset pitemmät sitaatit ovat ihan tavallisia. Monethan käyttävät suomea puhuessaan englanninkielisiä fraaseja ja sanoja, kuten itsekin teit. Tekeekö se suomesta rumaa sössötystä?
Kyseessä on puhekielinen näyte. Eri puolilla Suomea puhutaan erilaisia ruotsin varieteetteja. Tuo on todennäköisesti PK-seudun ruotsia, vaikkapa Tammisaaressa ei puhuta noin.
On aika lapsellista haukkua jotain kieltä rumaksi.
Niin siis tuohan on ihan yleistä että kun suomenruotsalainen kertoo jonkun sanoneen jotain (mutta se oli sanonottu suomeksi) ne sanoo sen osan suomeksi vaikka muuten puhuvatkin ruotsia...
Itse teen joskus jopa huomaamatta samoin - en muuten ole suomenruotsalainen.
Onhan suomenruotsalaisilla tosin sitten näitä "de va jättekiva juttu de" tapaisia lausahduksia.
Kuten 3 sanoikin niin käytetäänhän suomessakin paljon englannikielisiä fraaseja.
Tommosia ihmisiä kun sattuu samaan bussiin niin tekee mieli huutaa että valitse joku kieli ja pysy siinä.
Ymmärrän kyllä jos ei ole vastaavaa sanaa omassa kielessä että käytetään lainasanaa (esim, englannissa schadenfreude koska ei omaa sanaa vahingonilolle) mutta niin... Suomi ruotsin seassa särähtää aina korvaan. Kuitenkin aika lailla yhtä laajat sanavarastot molemmissa kielissä.
Oliko sulla ap tässä joku pointti? Haluat oksentaa pahaa oloasi keskustelupalstalla, tosi fiksulta vaikutat.
Niuhottamista. Tuohan kuulostaa kivalta! Ei ollenkaan häiritse omaa korvaa tuollainen puhe. Mutta olenkin tottunut kaksikielisellä seudulla asumiseen. Varmaankin tuo alkuun voi kuulostaa kummalliselta, jos et ole itse asunut millään kaksikielisellä paikkakunnalla.
[quote author="Vierailija" time="17.07.2014 klo 16:21"]
Nice. What a great language.
[/quote]
Itselläsi on muuten suomenkielinen otsikko, mutta sitten häritsevästi jatkatkin englanniksi! Karseaa suomi-englanti-sössötystä...
Olen täysin samaa mieltä !