En ymmärrä tätä vanhaa iskelmää: Aa, mozzarella, sait aikaa odotella
Haihtui oottaen kevätpäivät
Portiltas’ pois jo pojat jäivät...
Kommentit (6)
Vierailija kirjoitti:
Mozzarellan kanssa ei kannata odotella. Se ei vanhetessaan parane niin kuin jotkut muut juustot.
Eli ei ne pojat enää tule jos käytät pilaantuneita aineksia.
Juuri näin. Laulussa mozzarella sai aikaa odotella eli piloillehan se meni eikä poikia enää kiinnostanut kitkerät pöperöt. Sanoituksen ideana on nimenomaan tuo "tuoreet ainekset, tuoreet suhteet".
Fantasia, lazzarella tonnikala paprika valkosipulilla, kiitos!
Mikä juusto se lazzarella sitten on?
Alkuperäisessä sanoituksessa, Napolin murteella, Lazzarella ("pikku hupakko", "veijarityttö") pamahti paksuksi, sai selkäsaunan isältään ja pakotettiin naimisiin. Aika raju aihe 1950-luvulla katolilaisessa maassa, ja sanat siistittiinkin ennen levytystä. Suomalaisessa käännöksessä teiniraskaudesta ei edes vihjailla.
Lukekaa tästä, englanniksi ja italiaksi.
https://lyricstranslate.com/en/lazzarella-little-rascal.html
https://www.radionapoli.it/encyclopedia/lazzarella/
https://magazinepragma.com/viaggi/in-bici-nel-tempo/canzoni-classiche-n…
https://napolitan.it/2015/04/18/18878/lazzarella-la-canzone-di-modugno-…
Mozzarellan kanssa ei kannata odotella. Se ei vanhetessaan parane niin kuin jotkut muut juustot.
Eli ei ne pojat enää tule jos käytät pilaantuneita aineksia.