Muistaako kukaan sarjakuvaa Calvinista ja Hobbesista, pojasta ja lelutiikeristä?
Vilkas ja mielikuvitusrikas poika Calvin joka lelutiikerinsä Hobbesin kanssa milloin kirmasivat ja milloin hyppäsivät mielikuvitukselliseen ja hurjiin seikkailuihin. Usein vain paetakseen tylsiä ja arkisia vanhempiaan. Itse luin noita sarjakuvia sanomalehdestä lapsena ja nuorena.
Kommentit (26)
Muistan! Ehdottomasti mun kaikkien aikojen lemppari sarjis
Miten niin muistaa, edelleenhän tuo on printtilehdessä.
Lassi ja Leevi, ilmestyy Hesarissa joka päivä.
Ei ole lelutiikeri, vaan oikea tiikeri, joka tekeytyy leluksi kun aikuiset katsovat. Ja tyhmät mielikuvituksettomat aikuiset uskovat.
Pidän erityisesti Lassin tavasta rakentaa lumiukkoja.
Hän on tavattoman älykäs lapsi, mutta koulumenestys on niin ja näin, koska hänen osaamisaluettaan on luova mielikuvitus, jolla taas on hyvin vähän käyttöä normaaliuteen perustuvassa kouluympäristössä.
Netistä löytyy äärimmäisen surullinen ja hyvin kirjoitettu tarina jossa Lassi/Calvin viimeisinä hetkinään tapaa Leevin/Hobbes viimeistä kertaa. Calvin poistuu mutta Hobbes jatkaa matkaa. Tulee vieläkin tippa silmään jopa vanhalle sedälle. Löytyy otsikolla "In the final minutes of his life, Calvin has one last talk with Hobbes."
Älkää etsikö jos ette halua itkeä!
M50
Vierailija kirjoitti:
Lassi ja Leevi ne on suomeksi.
tai paavo ja elvis
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lassi ja Leevi ne on suomeksi.
tai paavo ja elvis
Jossain ne kulkivat noilla nimillä, mutta sitä on vaikea perustella.
Lassin ja Leevin valinnut kääntäjä teki huolellista työtä. Jean Calvin oli uskonpuhdistaja 1500-luvulta ja Thomas Hobbes filosofi 1600-luvulta. Molempia käsitellään anglosaksisissa kouluissa, joten nimet ovat "kaikille" tuttuja. Miten ne voisi kääntää suomeksi? Kääntäjä valitsi kotimaisen uskonpuhdistajan Lars Levi Laestadiuksen malliksi: Lassi ja Leevi. Hienoa, että jollain riittää kunnianhimoa tuollaiseen työhön, vaikka kyseessä on "vain" sarjakuva.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lassi ja Leevi ne on suomeksi.
tai paavo ja elvis
On ollut myös parodia Eevo ja Palvis jossa Eevo perheineen syö Palviksen.
Muistan kun Bill Wattersonin manageri nosti kanteen ja valitti kun Tampereen ylioppilasteatteri teki Lassista ja Leevistä voittoatavoitteöematroman näytelmän jota jokainen sai tulla ilmaiseksi katsomaan.
Vierailija kirjoitti:
Muistan kun Bill Wattersonin manageri nosti kanteen ja valitti kun Tampereen ylioppilasteatteri teki Lassista ja Leevistä voittoatavoitteöematroman näytelmän jota jokainen sai tulla ilmaiseksi katsomaan.
Tuo oli kyllä surullinen tapaus. Näytelmän tarkoitus oli kritisoida taiteenkaupallisutta, mutta valittaja ei tykännyt siitä koska hänestä Lassi ja Leevi ovat kaupalliset hahmot ja Wattersonin omaisuutta eikä niitä voi siksi käyttää antikaupalliseen viestintään. Watterson on kuitenkin itse ankarasti kritisoinut taiteen kaupallistumista ja ollut vastustamassa sitä minkä takia taiteilija ei ole antanut lupaa oheistuotteisiin ja hahmojensa kaupalliseen käyttöön.
Vierailija kirjoitti:
Muistan! Ehdottomasti mun kaikkien aikojen lemppari sarjis
Ja mun! Eikä vähiten siksi, että Lassi muistuttaa hyvin paljon itseäni lapsena (vaikka nainen olenkin) 😁
"Matematiikanläksyni räjähti! Hälyttäkää palokunta!"
"Tänään on lauantai... Kiitos ällistysmiehen!"
"Tämä on taas näitä päiviä."
En. Muistan vain Lassin ja Leevin.
Muistaa!? Toi on yksi maailman tunnetuimmista sarjakuvista. Vai onko tämä oikeasti uusi tuttavuus jollekin?
Odotas... Onko se se missä on lihava kissa ja tyhmä koira? Vai se missä on väsynyt toimisto työläinen ja puhuva koira? Vai se missä isopäinen rillipää vääntää huonoa kakkahuumoria? Vai se missä on puhuvia ankkoja ilman housuja?
Vierailija kirjoitti:
Lassi ja Leevi ne on suomeksi.
Paitsi Hesarissa Paavo ja Elvis.
Mä luen niitä kirjoja nykyisinkin. Hauskoja ovat.