Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Nimien lausunta..

21.08.2006 |

Oottko kaksikieliset perheet antaneet lapsellenne Suomalaisen vai " asuin maalaisen" nimen? Asumme Englannissa, mies britti ja annoimme tyttarelle englannin kielisen nimen kun taalla asumme ja ei ole suunnitelmia muuttaa suomeen. Paadyimme nimeen joka lausutaan samalla lailla suomeksi kun englanniksi, en halua etta lasta kutsutaan " eri nimella" suomessa kun englannissa. Mietin tassa nyt toiselle lapselle nimea, eli mitka nimet lausuttais samalla lailla suomeksi kun englanniksi, sanokaa nyt kun en jaksa miettia...

Kommentit (9)

Vierailija
1/9 |
21.08.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

...ykkosella nimi joka sama isan- ja aidinkielella, ja muutenkin kans. valinen. Kakkosella sitten nimi joka ei oikeastaan aanny helposti suomeksi, isan- ja perheen kolmannella kielella (englanti) kylla. Tykkasimme vain juuri siita nimesta, ja koska kakkonen on poika tulimme siihen tulokseen etta suomalaista/kans. valista pojannimea on vaikea loytaa (useat suomalaiset pojannimet kuten esim. Kari, Mika, ja monet muut kun kuulostavat muilla kielilla tytonnimilta ;-)). Nimilistoja varmaan loydat paremmin tuolta nimet-osiosta.

Vierailija
2/9 |
21.08.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olen samaa mielta edellisen kanssa. Meilla esikoinen on tytto ja sai nimensa minun mummini mukaan. Nimi lausutaan ja kirjoitetaan lahes samoin seka suomeksi etta englanniksi (vain yhden kirjaimen heitto)



Pojalle nimen keksiminen oli vaikeampaa. Monet suomalaiset pojan nimet saattavat kuulostaa joko tyton nimilta tai sitten pienen pojan hellimanimelta (Sami, Tommi jne). Samoin J aantyy niin erilailla, etta J alkuiset suljimme pois. Oma lukunsa ovat tietysti Arsi ja Pekka. Lopulta paadyimme " englantilaiseen" nimeen. Valintamme on kansainvalinen ja on ihan samana esim ruotsalaisessa kalenterissa. Kotona kutsun kylla poikaa suomalaisella " vaannoksella" , joka sopii ihan hyvin pienelle pojalle :-)





Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/9 |
21.08.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

;-) ...nimittain meidankin nimi on juuri sellainen etta loytyy ruotsiksi kylla, ja kotona kutsutaan suomalaisella " vaannoksella" (nyt jopa jo ei-suomalainen isakin ja hanen sukulaisensa) joka sopii pikkupojalle. Taytyy ihan kysya etta alkaako se T-lla? ;-)



Tosiaan naita ruotsinkielisia nimia mekin katselimme enemmankin, ja totta on myos etta kaikki suomalaiset pojannimet eivat kuulosta tytonnimilta mutta ovat muuten vaan omituisia esimerkiksi englanniksi (tuota Arsi juttua en ollut tullut ajatelleeksikaan, aargh...), ja usein lisaksi todella vaikea aantaa (esim. talla hetkella muodissa oleva Urho). Toisaalta kukin tyylillaan ja miksikas suomalainen nimi ei voisi olla rohkeasti sita mita on ulkomaillakin (varsinkin tayssuomalaisissa ulkosuomalaisperheissa), ovathan muutkin kansallisuudet sita. Tietysti kun sukuun kuuluu muunkinkielisia niin taytyy miettia vahan heidankin kannaltaan.

Vierailija
4/9 |
21.08.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meilla pojan nimi alkaa A:lla ;-)



Mieheni olisi oikeastaan suomalaisista nimista tykannyt eniten Jounista, vaikka se aantaminen olisi ollut taalla sita sun tata. Toisaalta Jouni oli jo " varastettu" minun puoleni suvussa.

Vierailija
5/9 |
21.08.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tyton nimi on englantilainen Allison, joka nyt on aika lahella Suomessa ja taalla UK:ssa. Tytoillehan loytyy nimia kalenterit puolillaan, jotka lausutaan ainakin lahella toisiaan. Emma oli meilla pitkaan harkinnassa, mutta sitten niita Emmoja tuntui olevan joka puolella. Ella, Olivia ja Laura oli myos mukana mietinnoissa. Laura olisi ollut minun suosikki, mutta se ei kaynnyt just tuon lausuntaeron vuoksi.



Pojan nimea pitkaan veivasimme, kun kaikki tuntuivat olevan suomeksi lausuttuina niin erilaisia. Meidan pojan nimi on Toby, ja Suomessa sen saa sanoa Topi, jos haluaa, en hermostu. Ne nyt oli tarpeeksi lahella.



Alexander meilla oli mielessa pitkaan, mutta kun mina en niin tykkaa Alex-nimesta, johon se olisi lyhentynyt kuiteskin. Kysyjille nimista, samoimme pojan nimeksi tulevan Asterix. Muita nimia olisi ollut mm. Samuel, Timothy (Timo), Aaron, Ben, jotka nyt kaikki syista sun toisista hylkasimme.



Lasten toiset nimet on Miria ja Matias, suomalaisittain lausuttuna, kun ei noita kakkosia taalla tarvitse, kuin sen ekan kirjaimen verran.



Englannissahan ei valttamatta kannata lapsille valita samalla kirjaimella alkavia nimia kuin sisaruksilla tai vanhemmilla on. Menee postit sekaisin.



Vierailija
6/9 |
21.08.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meilla nimen kanssa pulmaa kanssa!!!



Asumme myos Englannissa ja meille syntyy poika marraskuun lopussa.



suomalaiset pojan nimet kuulostaa hassuilta ja ne muutama jotka mina olisin kelpuuttanut, ei mieheni suostu!



nyt on sitten vaan seuraavat nimet " ehka" listalla juuri tuon lausumisen takia ja paljon nimia on josita vaan ei pideta.



Oscar

Joshua

Oliver

Samuel

Archie



vikasta tykkaan talla hetkella eniten ja eka on vahva kakkonen, mutta tuo Archie on sitten suomessa varmaan Artsi josta taas en tykkaa.... kaak!



Oscar voi sitten suomessa olla Ihan Oscar tai Oskari tai Osku? nuo kaikki kylla kelpaa.



mitas muita nimia ehdottaisitte.



taytys varmaan katsoa niita ruotsalaisia nimia kanssa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/9 |
21.08.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ai juu, piti viela sanoa etta ihan samaa mielta siita, etta tyttojen nimia olisi helpompi loytaa.

Vierailija
8/9 |
21.08.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

No tosta Joshuasta mekin tykättiin, mutta sitten mä hoin sitä suomeksi ja molemmat oltiin vähän että ööööh....Meille tulee kaiken lisäksi 3 nimeä, koska on mun suvussa tapana. Tytölle löytyi nopeesti 2. ja 3. nimet molempien meidän mummoilta, mutta pojan nimien kanssa onkin ollut vähän vaikeempaa. 1. nimi tulee olla oma, eikä siis keneltäkään peritty. Toisekseen mitä enemmän mä käyn niitä missään katsomassa sen enemmän alkaa olla niitä vaihtoehtoja. Bzzzz...Oscar ja Samuel on musta tosi hyvä, niistä saa ihan kivat lempinimet suomeksi. Meille tulee pojalle 2. nimeksi joka tapauksessa Petri niin on mietitty 1.si jotain lyhyttä ja ytimekästä..joka taipuu molemmille kielille...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/9 |
21.08.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meilla olisi varmaan tullut avioero, jos esikoinen olisi ollut poika :-). Mekin tykattiin kovasti Samuelista (kansainvalinen, perinteikas, ei leimaa kantajaansa tiettyn ikaryhmaan kuten muotinimet). No sitten tuli tytto ja nyt tyton luokalla koulussa on 4 Samuelia (ja 3 Jamesia).



Itse tykkaan myos Mikaelista, mutta se ei mennyt miehen suodattimesta lapi. Kuulosti kuulema liian venalaiselta (Mihail). Sama " ongelma" kuulema Petrissa. Poh! Pojalle annoimme lopulta nimeksi Alexander. Meilla se on kylla pysynyt ihan " kokonaisena" . Kotona mina kutsun Aleksiksi ja isosisko Santeriksi tai Santuksi (tai sitten " oi, you trouble" ) :-).

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme kahdeksan yhdeksän