Tubettaja sanoi itseään kielellisesti lahjakkaaksi ja perusluiksi sanoi näin:
"Saksa ja espanja ei jäänyt mulla päähän, mutta suomea, ruotsia ja englantia osaan. Suomea osaan siksi, koska se on äidinkieleni. Englantia puolestaan siki, koska sitä kuulee nykyään kaikkialla. Ja sitten minulla asuu sukulaisia Ruotsissa."
En nyt ihan noilla perusteilla kutsuisi itseäni kielellisesti lahjakkaaksiXD
Kommentit (12)
*siksi. Sori kaikki näpyttelyvirheet.
Vierailija kirjoitti:
Mitä mietteitä herättää?
Suomessa taitaa joka toinen osata suomea, ruotsia ja englantia. Sillä ei oikein vielä pääse kielellisesti lahjakkaiden kaartiin. Knud Möller taisi osata yli kahtakymmentä kieltä ja muistaakseni opetteli jonkin niistä lentokoneessa matkalla kohdemaahan.
Joo "kaikkihan" osaa englantia nykyään, ja jos asuu sukulaisia Ruotsissa niin ei se nyt mikään suuri ihme ole, että osaa ruotsia. Ruotsi on myös helppo kieli. Kertoo myös paljon, jos sanoo, että saksa ja espanja ei jäänyt päähän, vaikka väittää itseään kielellisesti lahjakkaaksi.
Vähän niin kuin yksi tubettaja aikoinaan sanoi, että hänen tietämisensä kuuluisi yleissivistykseen. Näitä norsunluutorneissa olevia kusipäitä riittää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mitä mietteitä herättää?
Suomessa taitaa joka toinen osata suomea, ruotsia ja englantia. Sillä ei oikein vielä pääse kielellisesti lahjakkaiden kaartiin. Knud Möller taisi osata yli kahtakymmentä kieltä ja muistaakseni opetteli jonkin niistä lentokoneessa matkalla kohdemaahan.
Eikös EU:n pääkääntäjä osaa yli 50 kieltä jos oikein muistan? Siinä vasta kielipäätä onkin.
Vierailija kirjoitti:
*siksi. Sori kaikki näpyttelyvirheet.
No ei se mitään. Toki selkeämpää olisi jos ensin oikolukisit kirjoittamasi viestin.
Kielellisesti lahjakas voi olla vaikka osaisi vain yhtä kieltä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mitä mietteitä herättää?
Suomessa taitaa joka toinen osata suomea, ruotsia ja englantia. Sillä ei oikein vielä pääse kielellisesti lahjakkaiden kaartiin. Knud Möller taisi osata yli kahtakymmentä kieltä ja muistaakseni opetteli jonkin niistä lentokoneessa matkalla kohdemaahan.
Eikös EU:n pääkääntäjä osaa yli 50 kieltä jos oikein muistan? Siinä vasta kielipäätä onkin.
Vai oliko se päänkääntäjä?
Onko hän sitten kielellisesti lahjakas? Siis onko hän kiinnostunut kielistä ja oppiiko hän niitä helposti? Käyttääkö hän sujuvaa kieltä, ymmärtääkö kielioppia jne? Eihän kielellinen lahjakkuus sen mukaan määräydy, missä maassa kullakin sukulaisia asuu.
*perusteluiksi