Tytär on tutustunut seurakunnassa kahteen seurustelevaan tyttöön
Tytär on käynyt nyt noin puolitoista vuotta uudessa seurakunnan nuorten toimintaryhmässä, josta olenkin ollut tosi kiitollinen Ryhmässä on kolme tyttöä ja kaksi poikaa. Nyt sain selville, että kaksi ryhmän tytöistä seurustelee.Olen nämä molemmat tavannutkin, toinen on todella herttainen ja sosiaalinen isostyttö ja toinen hieman hiljaisempi. Nyt kaipaan kuitenkin neuvoa, pitäisikö ottaa tätä tilannetta puheeksi vaikka seurakunnan nuorisotyöntekijän kanssa? Omaa tytärtä en halua saattaa hankalaan välikäteen
Kommentit (27)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sinulla on huono käännös. Luotetaan Lutheriin, kun luterilaisia ollaan. Hänen käännöksessään puhutaan lapsiinsekaantujista, eikä "homoseksuaalisuuden harjoittajista".
Väärin.
Siellä ei puhuta lapsista tai niihin sekaantujista mitään.
Ei noissa väärin käännetyissä puhutakaan.
Mitkä käännös versiot ovat sitten niitä "oikein" käännettyjä?
Onko hän päässyt jo harrastamaan ryhmäseksiä?
Eikö ole vielä vähän nuori noihin seksuaalijuttuihin?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kysy miten he käsittävät tämän raamatun kohdan:
1. Korinttilaisille 6:9-10 FINRK
Ettekö tiedä, etteivät vääryydentekijät peri Jumalan valtakuntaa? Älkää eksykö. Eivät haureelliset eivätkä epäjumalanpalvelijat, eivät avionrikkojat, irstailijat eivätkä homoseksuaalisuuden harjoittajat, eivät varkaat eivätkä ahneet, eivät juomarit, pilkkaajat eivätkä riistäjät peri Jumalan valtakuntaaOotko kuullut siitä synnittömyydestä ja ensimmäisen kiven heittämisestä? Kantsis tutustua.
Tahallisen ja tietoisen synnin jatkamisessa ei voi turvautua tullaisiin Raamatun kohtiin, jos joku tuo esille synnin tekoja Raamatun sanan avulla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sinulla on huono käännös. Luotetaan Lutheriin, kun luterilaisia ollaan. Hänen käännöksessään puhutaan lapsiinsekaantujista, eikä "homoseksuaalisuuden harjoittajista".
Väärin.
Siellä ei puhuta lapsista tai niihin sekaantujista mitään.
Ei noissa väärin käännetyissä puhutakaan.
Mitkä käännös versiot ovat sitten niitä "oikein" käännettyjä?
Olisiko vaikka Lutherin käännös Luterilaisille sopiva?
Persuja äänestävät ovat Suomen moraalinen ja taloudellinen selkäranka.
"Synnittömyys" ja "ensimmäisen kive heittäminen" ovat niitä pahimpia harhaoppeja joita maa päällään kantaa.