Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Niin-sanan käyttö; "NIIIIN NÄHTY".

Vierailija
21.02.2014 |

Ömeurikan inglish valtaa Suomea. Kaikki alkoi siitä, että vuosia sitten amerikkalaisten lasten Disney-piirrettyjen suomen kielisiä  puherooleja alettiin suomentaa ihan suoraan ömeurikan inglishistä.

 

Niinpä sitten mukaan tuli jenkkifraaseja tyyliin "Tämä on jo NIIIIIIIN nähty". Minkä lapsena oppii, sen teininä taitaa.

 

Nykyään maa on täynnä pissiksiä, jota hokevat sanaa "NIIIIIN..." sellaisissa yhteyksissä, joissa sitä ei ole äidinkielessämme koskaan aiemmin käytetty. Ja pissisten äitejä! Kuka pelastaisi äidinkielemme oudoilta   jenkkiläisiltä kulttuurivaikutteilta?

Kommentit (4)

Vierailija
1/4 |
21.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

No Disney nyt on turmellut niin paljon muutakin, on ostanut ja ominut vanhat eurooppalaiset H.C. Andersenin ja Grimmin sadutkin itselleen niin ettei kukaan enää tunne niitä alkuperäisiiä satuja ilman Disneytä... Kyllä juutalaismiljonäärien omistamalla firmalla on rahaa ja on varaa...

Vierailija
2/4 |
21.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei. Tuossa lauseessa sanaa "niin" käytetään ihan perinteisesti, sen sijaan "nähty":ä käytetään adjektiivina partisiipin sijaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/4 |
21.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="21.02.2014 klo 01:55"]

Ei. Tuossa lauseessa sanaa "niin" käytetään ihan perinteisesti, sen sijaan "nähty":ä käytetään adjektiivina partisiipin sijaan.

[/quote]

 

NIIIIINPÄ niin! :D

Vierailija
4/4 |
21.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö kieli olekin ihanan innovatiivinen? <3

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi yhdeksän kolme