Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Milloin "marisemisesta" on tullut "märisemistä"?

Vierailija
18.02.2014 |

Täällä on parhaillaan käynnissä useampikin ketju, joissa marista-verbin sijasta käytetään muotoa "märistä". Onko tämä taas uutta kielen kehittymistä (alkaa tehdä > alkaa tekemään) vai murteellinen muoto (jos, niin missä murteessa "märistään")?

Kommentit (28)

Vierailija
21/28 |
18.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Urbaanisanakirja kertoo, että "märistä" on Oulun murretta ja tarkoittaa joko 1) itkemistä tai 2) valittamista. Itselleni jännä uusi sana, kumma kyllä en ole aiemmin törmännyt. No, en ole ikinä käynyt Oulussa (ja Lapissakin vain kerran elämässäni) eikä tutuissakaan taida olla yhtään oululaista, ehkä sillä selittyy.

 

http://urbaanisanakirja.com/word/marista/

Vierailija
22/28 |
18.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siis joidenkin (oululaisten?) mielestä "märiseminen" on ihan neutraalia itkemistä ja joidenkin mielestä vähän värittynyttä "turhan itkemistä". Mutta kenenkään mielestä marina ja "märinä" eivät ole synonyymeja? Löytyykö vielä oululaisia kommentoimaan asiaa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/28 |
18.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.02.2014 klo 10:38"]Siis joidenkin (oululaisten?) mielestä "märiseminen" on ihan neutraalia itkemistä ja joidenkin mielestä vähän värittynyttä "turhan itkemistä". Mutta kenenkään mielestä marina ja "märinä" eivät ole synonyymeja? Löytyykö vielä oululaisia kommentoimaan asiaa?

[/quote]

Tässä luulen että kuvaan astuu sivistyneisyys, ts. sanavaraston laajuus ja kyky tunnistaa kielen eri rekisterit. Oulun murre kuulostaa todella juntilta (vaikka itse sanonkin), mutta kaikki oululaiset eivät sitä murteestaan huolimatta ole.

Vierailija
24/28 |
18.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täällä yks syntyperänen oululainen! Juuri tänään marisin miehelle puhelimessa ku meijän kohta 2 vee vaan märisee ja mikkää ei oo hyvin ;) eli meillä tuo märinä tarkoittaa kun joku itkee ihan turhasta, tai väsymystä, kipua tms. Mutta ei kyllä sanota esim että "märistiin hautajaisissa" . Joka tapauksessa märinä on itkemistä ja marina valittamista :)

Vierailija
25/28 |
18.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Anna-Leena Härkönen käytti sanaa Häräntappoaseessa 80-luvulla. Siitä mä itäsuomalainen otin sen käyttöön. Kirja sijoittuu Vaasan ympäristöön. Härkönen on P-Pohjanmaalta.

Vierailija
26/28 |
18.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="18.02.2014 klo 11:35"]

Täällä yks syntyperänen oululainen! Juuri tänään marisin miehelle puhelimessa ku meijän kohta 2 vee vaan märisee ja mikkää ei oo hyvin ;) eli meillä tuo märinä tarkoittaa kun joku itkee ihan turhasta, tai väsymystä, kipua tms. Mutta ei kyllä sanota esim että "märistiin hautajaisissa" . Joka tapauksessa märinä on itkemistä ja marina valittamista :)

[/quote]

 

Tää oli hyvä kuvaus!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/28 |
18.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

26:lle: Häräntappoase sijoittuu Kalajoelle, joka on nykyään P-Pohjanmaata. Vaikka olenkin kotoisin läheltä sitä aluetta, en ollut kuullut märistä-sanaa ennen kuin sen luin tuosta kirjasta.

Vierailija
28/28 |
18.02.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä meillä märistä-sanaa käytetään myös itkemisestä. Esimerkiksi "voi että mää märisin kun se elokuva loppu" tai "siellä hautajaisissa vaan märistiin". Itkunsekaista kitinää tekevälle lapselle voi myös tokaista vaikka "älä märise siinä!". Eli molemmat merkitykset Oulussa. Allekirjoitan myös toteamuksen siitä, että oulun murre kuulostaa juntilta. Siitä huolimatta puhun sitä leveästi ja häpeilemättä myös muualla Suomessa :)

t. Avojalakanen oululainen ihiminen