Voiko näin sanoa ruotsiksi?
Musiken var så planerad.
kun puhutaan esim videon taustamusiikista
kiitos nopeista vastauksista!:)) heh
Kommentit (13)
Musiikki oli NIIN suunniteltu vai suunniteltu niin???
Kuulostaa omituiselta, en sanoisi.
Voi, mutta mietin samaa kuin kolmonen: on epäselvää, mitä tuolla tarkoitat.
musiikki oli niin suunniteltu. tarkoittaen että musiikki esim sopi videoon
Kerro, mitä haluat sanoa suomeksi niin saat täältä varmaan käännöksen :)
Mitä haluat sanoa? siis laita suomeksi.
musiikki oli niin suunniteltu. tarkoittaen että musiikki esim sopi videoon. tätä siis yrittetty sanoa.
ap
Musiken passade bra ihop med videon?
Ei kuulosta kokonaiselta virkkeeltä. Vähän niinkuin suomeksi kirjoittaisi "Musiikki oli niin suunniteltu." Sehän ei itsessään tarkoita mitään.
Jos tarkoitetaan että musiikki oli mietitty/ suunniteltu hyvin sopimaan videoon, voi sanoa vaikka, että "Musiken var väl genomtänkt." Tai ehkäpä jopa "Soundtracken var väl genomtänkt." Ruotsissa käytetään anglismeja nykyään ihan tolkuttomasti.
Voit myös sanoa yksinkertaisesti "Musiken passade bra till videon."
Lycka till! :)
Jos haluat sanoa
musiikki oli suunniteltu niin=musiken var planerat så
musiikki oli niin suunniteltu=musiken var så planerat
Sanot siis: musiikki oli niin suunniteltua.