Onko sadun lopussa oleva "The End" suomeksi "Loppu"?
Minusta tuo pitäisi suomentaa "Sen pituinen se".
Olenko oikeassa vai väärässä?
Kommentit (5)
Kysytkö ihan oikeasti, siis vakavissasi tällaista??? Oletko 5-vuotias?
Kyllä ainakin monissa vanhemmissa saduissa sanotaan "sen pituinen se".
Joskus käännökset voivat olla huonoja.
Hyvä ja asiallinen kysymys, vaikka tuo yksi tolvana jo poltti päreensä.
Vierailija kirjoitti:
Kysytkö ihan oikeasti, siis vakavissasi tällaista??? Oletko 5-vuotias?
Katsoin äsken elokuvan Kerro, kerro kuvastin. Siinä oli tuo otsikon suomennos, joka pisti silmääni.
Ap
Vierailija kirjoitti:
Kyllä ainakin monissa vanhemmissa saduissa sanotaan "sen pituinen se".
Joskus käännökset voivat olla huonoja.
Hyvä ja asiallinen kysymys, vaikka tuo yksi tolvana jo poltti päreensä.
Juuri näin minäkin ajattelin. Tämä Kerro, kerro kuvastin on siis Lumikki-satuun perustuva elokuva.
Ap
Kyllä tuo loppua tarkoittaa.