Ärsyttävimmät väärin kirjoitetut vieraskieliset sanat
Mikä vieraan kielen sana/sanonta tulee liian usein vastaan väärin kirjoitettuna?
Itselläni verenpaineen nostavat mm. nämä:
Rasberry
Sneak peak
Grazy (harvinaistumaan päin, onneksi)
Kommentit (14)
Vierailija kirjoitti:
Suprise
Tämä on kamala!
With-sana on usein kirjoitettu muodossa whit.
Vierailija kirjoitti:
With-sana on usein kirjoitettu muodossa whit.
tai wiht
Kovin on pätemistä ja oman hännän nostelua, ja esimerkit tietenkin vain englannin kielestä.
Á la carte
A la carté
A'la carte
Capuccino
Cappucino
Brushetta
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
With-sana on usein kirjoitettu muodossa whit.
tai wiht
En kyllä muista milloin viimeksi olisi tullut vastaan kumpaakaan virhettä, mutta voi olla teillä on tarkemmat silmät.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
With-sana on usein kirjoitettu muodossa whit.
tai wiht
En kyllä muista milloin viimeksi olisi tullut vastaan kumpaakaan virhettä, mutta voi olla teillä on tarkemmat silmät.
Pitäisin ennemminkin näppäilyvirheinä, jos nyt eivät koko tekstissä toistuisi.
Vierailija kirjoitti:
Kebap
Kebap on aivan oikein kirjoitettu turkin kielen sana.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Kebab
Suprise