miten sanotaan englanniksi että jollakin on hidas sytytys?
Kommentit (28)
Vierailija kirjoitti:
Hidas sytytyshän ei tarkoita, että olisi tyhmä, vaan sitä, että tarvitsee vähän pidemmän ajan ennen kuin tajuaa, mitä hänelle kerrottiin, mutta tajuaa lopulta kuitenkin. Esim. nauraa vitsille vasta sitten, kun muut ovat jo lopettaneet nauramisen. Tyhmä ei tajua myöhemminkään.
Suomeksikin asialle on erilaisia ilmauksia, esim. pitkät piuhat...
Juuri näin!
obtuse tarjoaa google hidasälyiseksi
Not the sharpest tool in the shed.
His elevator does not go all the way to the penthouse.
Slow on the uptake.
A few cards short of a full deck.
He does not play with a full deck.
The lights are on but nobody's home.
Siis näitähän on rajattomasti.
Vierailija kirjoitti:
Not the sharpest tool in the shed.
His elevator does not go all the way to the penthouse.
Slow on the uptake.
A few cards short of a full deck.
He does not play with a full deck.
The lights are on but nobody's home.
Siis näitähän on rajattomasti.
Huomaatko pienen sävyeron jos sanotaan, että henkilöllä on hidas sytytys tai että hänen vintti olisi suorastaan pimeä?
He/she is not the sharpest pen in the pack.
Hidas sytytyshän ei tarkoita, että olisi tyhmä, vaan sitä, että tarvitsee vähän pidemmän ajan ennen kuin tajuaa, mitä hänelle kerrottiin, mutta tajuaa lopulta kuitenkin. Esim. nauraa vitsille vasta sitten, kun muut ovat jo lopettaneet nauramisen. Tyhmä ei tajua myöhemminkään.
Suomeksikin asialle on erilaisia ilmauksia, esim. pitkät piuhat...