Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Asiatekstien kääntäjille kysymys

Vierailija
03.11.2013 |

Jos täällä löytyy nimenomaan asiatekstien kääntäjiä, niin minua kiinnostaisi tietää, mitä sivuaineita olette opiskelleet yliopistossa (olettaen, että pääaineena on joku kieli). Opiskelen itse enkun kääntämistä ja sivuaineena minulla on ranskalainen filologia + ne pakolliset, eli suomen kieli ja käännöstiede. Olisin kiinnostunut suorittamaan lisäksi yhteiskuntahistorian perusopinnot. Onko teillä ideoita, mitä sivuaineita kannattaisi valita työllistymisen kannalta?

Olisin kiitollinen vastauksista

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
03.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Enkun kääntäjiä on jumalattomasti eli sinuna etsisin kuumeisesti muita kieliä. Tai sitten kannattaa hankkia jotain ihan muuta osaamista, kuten minä aikoinani tein. Nyt on helppo vaihtaa pois kääntäjän hommista. T. Alan vaihtaja, joka osaa kahdeksaa kieltä

Vierailija
2/5 |
03.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä oon opiskellut suomen kieltä ja yhtä vierasta kieltä, en englantia ollenkaan. Käännän yht. kolmesta kielestä, joista yksi työllistää tosi vähän (sivuaineeni kieli). Englanti työllistää eniten, parasta jos osaat kääntää molemmin päin, suomeksi ja englanniksi. Kun harjaannut kääntäjänä, osaat takuulla kääntää myös ruotsista. En minäkään ole sitä opiskellut kuin pakolliset, mutta hyvin sujuu.

 

Mä kyllä sanoisin, että työtä riittää, mutta aika vähänhän tästä maksetaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
03.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Opiskele itsellesi substanssiosaamista (yhteiskuntahistoria on ihan jees, mutta mitä enemmän muuta jaksat, sen parempi) sellaisilta aloilta, joilta tulee paljon käännettävää: lääketiede, oikis, teollisuus, IT-ala jne. Sivuaineita vaan tahkoamaan. Älä tuudittaudu siihen, että pelkkä kieliosaaminen riittää. Toinen vaihtoehto (tai rinnalla) on tehdä kesätöinä kaikkea muuta kuin kielijuttuja ja kerätä substanssia sillä tavalla. Itse olin liskofarmilla Alabamassa kesän töissä, ja ihmeesti tuli matelijasanastoa ja tietoutta haltuun. Ja tärkein lopuksi: ÄLÄ alihinnoittele itseäsi edes opiskelijana! Muuten kääntämisellä ei elä kohta enää kukaan. 

Vierailija
4/5 |
03.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiitos vastauksista! Joo, olen kyllä tietoinen, että työtilanne ja palkka eivät ole parhaita mahdollisia ja siksi kyselinkin, miten voisi parantaa työnsaantimahdollisuuksiaan. Lisää kieliä ja substanssiosaamista siis, pistän korvan taakse. Yritän ensin pärskiä tällä alalla, ja jos ei tule mitään niin sitten vaan pedagogiset kehiin ja murkkuikäisiä paimentamaan ;)

Vierailija
5/5 |
03.11.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Liiketoimintaosaamista ja valtio-oppia! Tällä hetkellä käännän EU-tekstejä, ehdottomasti olis ollut hyötyä myös lakiopinnoista tms.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kolme seitsemän