Suomenruotsin puhekieli- ja murre-erot alueittain
Olen todella kiinnostunut kielistä ja viime aikoina olen alkanut miettimään, miten esim. Pohjanmaalla ja Uudellamaalla puhuttu suomenruotsi eroavat toisistaan. Kertokaapas esimerkkejä, kiinnostaa todella paljon.
Kommentit (30)
Siis eikö kaikki suomenruotsalaiset ymmärrä toistensa puhetta? Kyllähän suomen kielessäkin on eri murteita, mutta ei ole vaikeuksia ymmärtää niitä, vaikka jotkin yksittäiset sanat voi olla outoja.
Jotkut närpiöläiset puhuvat ihan omaa kieltään, jopa ruotsinkielisillä kavereillani (Uudeltamaalta) on vaikeuksia tajuta mitä he puhuvat.
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:31"]
Siis eikö kaikki suomenruotsalaiset ymmärrä toistensa puhetta? Kyllähän suomen kielessäkin on eri murteita, mutta ei ole vaikeuksia ymmärtää niitä, vaikka jotkin yksittäiset sanat voi olla outoja.
[/quote]
Ymmärtää ne, paitsi närpiöläiset joutuvat kyllä puhumaan usein högsvenskaa tullakseen ymmärretyksi. Rauma on muuten suomen murteista sellainen, jota monet ei ymmärrä.
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:33"]
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:31"]
Siis eikö kaikki suomenruotsalaiset ymmärrä toistensa puhetta? Kyllähän suomen kielessäkin on eri murteita, mutta ei ole vaikeuksia ymmärtää niitä, vaikka jotkin yksittäiset sanat voi olla outoja.
[/quote]
Ymmärtää ne, paitsi närpiöläiset joutuvat kyllä puhumaan usein högsvenskaa tullakseen ymmärretyksi. Rauma on muuten suomen murteista sellainen, jota monet ei ymmärrä.
[/quote]
Opetetaanko suomenruotsalaisille lapsille äidinkielessä kuitenkin sitten sitä samaa suomenruotsia kuin suomalaislapsille ruotsintunneilla?
Vasa-svenska on myös sellaista "korrekt svenska", eli melko ymmärrettävää. Tokikaan ei niin puhdasta kun Uudenmaan ruotsinkielisten ruotsi. Vaasassa ei käytetä niin paljon suomenkielisiä sanoja seassa kun Uudellamaalla ja puhe saa vaikutteita Pohjanmaan muista ruotsinkielisistä murteista.
Minä kyllä sanoisin, että Suomessa ruotsinkieliset ymmärtävät toisiaan murteesta huolimatta. Toki tuo närpesiska voi olla hankalaa :D Ruotsissa ihmisillä voi mennä hetki kunnes tajuavat, että suomenruotsalainen henkilö puhuu ruotsia, koska se tulee eri "melodialla", kun heidän oma kielensä.
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:43"]
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:33"]
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:31"]
Siis eikö kaikki suomenruotsalaiset ymmärrä toistensa puhetta? Kyllähän suomen kielessäkin on eri murteita, mutta ei ole vaikeuksia ymmärtää niitä, vaikka jotkin yksittäiset sanat voi olla outoja.
[/quote]
Ymmärtää ne, paitsi närpiöläiset joutuvat kyllä puhumaan usein högsvenskaa tullakseen ymmärretyksi. Rauma on muuten suomen murteista sellainen, jota monet ei ymmärrä.
[/quote]
Opetetaanko suomenruotsalaisille lapsille äidinkielessä kuitenkin sitten sitä samaa suomenruotsia kuin suomalaislapsille ruotsintunneilla?
[/quote]
Siis samalla tavalla ruotsinkielisissä kouluissa opetetaan kirjakieltä (högsvenskaa) kuin suomalaisissakin kouluissa äidinkielen tunnilla. Ja suomenkieliset oppivat ruotsintunnilla kirjakieltä (kuten myös muiden kielten tunneilla).
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:43"]
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:33"]
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:31"]
Siis eikö kaikki suomenruotsalaiset ymmärrä toistensa puhetta? Kyllähän suomen kielessäkin on eri murteita, mutta ei ole vaikeuksia ymmärtää niitä, vaikka jotkin yksittäiset sanat voi olla outoja.
[/quote]
Ymmärtää ne, paitsi närpiöläiset joutuvat kyllä puhumaan usein högsvenskaa tullakseen ymmärretyksi. Rauma on muuten suomen murteista sellainen, jota monet ei ymmärrä.
[/quote]
Opetetaanko suomenruotsalaisille lapsille äidinkielessä kuitenkin sitten sitä samaa suomenruotsia kuin suomalaislapsille ruotsintunneilla?
[/quote]
Kyllä opetetaan. Opettaja saattaa toki puhua omaa murrettaan, mutta tekstit täytyy koulussa kirjoittaa oikealla kielellä. Ihan niin kuin ei suomenkielisissäkään kouluissa voi kirjoittaa kirjoitelmaan mä, sä, emmätiä, mennäänks jne...
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:47"]
Vasa-svenska on myös sellaista "korrekt svenska", eli melko ymmärrettävää. Tokikaan ei niin puhdasta kun Uudenmaan ruotsinkielisten ruotsi. Vaasassa ei käytetä niin paljon suomenkielisiä sanoja seassa kun Uudellamaalla ja puhe saa vaikutteita Pohjanmaan muista ruotsinkielisistä murteista.
Minä kyllä sanoisin, että Suomessa ruotsinkieliset ymmärtävät toisiaan murteesta huolimatta. Toki tuo närpesiska voi olla hankalaa :D Ruotsissa ihmisillä voi mennä hetki kunnes tajuavat, että suomenruotsalainen henkilö puhuu ruotsia, koska se tulee eri "melodialla", kun heidän oma kielensä.
[/quote]
Oikeastaan sitä tv-nytt-ruotsinkirja-svenskaa puhutaan lähinnä PK-seudulla, Itä- ja Länsi-Uudellamaalla on omat murteensa.
Ruotsalaiset (siis Ruotsissa) sanovat, että suomenruotsi on "sjungande", kun taas suomalaisten mielestä riikinruotsi on "sjungande" :D
Ymmärtääkö ruotsalaiset hyvin suomenruotsalaisten puhetta ja päin vastoin? Kuinka paljon ja missä kohtaa nämä kielet (kirjakielet) poikkeavat toisistaan? Lausumisessa ja ääntämisessäkö vain?
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:55"]
Ymmärtääkö ruotsalaiset hyvin suomenruotsalaisten puhetta ja päin vastoin? Kuinka paljon ja missä kohtaa nämä kielet (kirjakielet) poikkeavat toisistaan? Lausumisessa ja ääntämisessäkö vain?
[/quote]
Kyllä ne ymmärtää. Suomen- ja ruotsinruotsi eroaa äänteellisesti (jos nyt puhutaan kirjakielestä, toki voidaan murteistakin puhua, mutta se menee jo aika monimutkaiseksi keskusteluksi!) (vaikka nyt sananalkuisen sk-äänteen tai u:n ja y:n perusteella), mutta eroa on myös sanastossa ja sanonnoissa.
Suomenruotsin kirjakielen kehityksessä otetaan kyllä ruotsinruotsin kehittäminen huomioon, mutta kyllä siinä ihan selkeitä omaleimaasuuksia on siitä huolimatta, mm. suomen vaikutuksen takia.
Ainakin nykyään Ruotsin tv:ssä tuntuu olevan paljon suomenruotsalaisia hahmoja, Andre Wickström ja Maria Sid ovat näytelleet siellä erilaisissa produktioissa.
Olin äskettäin Ruotsissä käymässä ja puhuin siellä tätä Pietarsaaren murrettani, täydellisesti ymmärsivät, kysyivät vaan aina, että mistä olen kotoisin, kun eivät voi paikallistaa murrettani Ruotsiin. Meillä on myös tuo Kokkolalainen "he va he". Emme käytä oikeastaan ollenkaan suomen kielen sanoja, ihan vain muutama termi on vakiintunut osaksi murretta. Kaverini (suomenkielinen) muutti tänne etelä-suomesta ja sanoi että murre kuulosti aluksi ihan norjalta.
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 10:08"]
Olin äskettäin Ruotsissä käymässä ja puhuin siellä tätä Pietarsaaren murrettani, täydellisesti ymmärsivät, kysyivät vaan aina, että mistä olen kotoisin, kun eivät voi paikallistaa murrettani Ruotsiin. Meillä on myös tuo Kokkolalainen "he va he". Emme käytä oikeastaan ollenkaan suomen kielen sanoja, ihan vain muutama termi on vakiintunut osaksi murretta. Kaverini (suomenkielinen) muutti tänne etelä-suomesta ja sanoi että murre kuulosti aluksi ihan norjalta.
[/quote]
Mun mielestä närpiö kuulostaa norjalta :D Kerran huoltoasemalla kuuntelin jonkun jalkapallojoukkueen poikien puhetta ja kommentoin miehelleni, että katos, pojat on tulleet Norjasta asti pelaamaan. Sitten näin, että verkkareiden selässä luki tyyliin Närpes FBK.
Minä olen etelä-pohjanmaalta kotoisin, eikä meidän kaupungissa ollut ruotsinkielisiä ollenkaan, sitten asuin kymmenen vuotta Helsingissä, eikä sielläkään ruotsia kuullut oikeastaan kuin stockkalla. Sitten jouduin miehen perässä muuttamaan Kokkolaan, ja täällä vaaditaan lähes tulkoon joka työpaikassa että pitäisi osata ruotsia, no en osaa juurikaan vaikka 5 vuotta koulussa olen sitä opiskellut, kun sitä ei ole koskaan tarvinnut puhua, eikä sitä kuullut koskaan missään, niin unohtui aika hyvin kaikki. Englanti on niin vahva kieli, että kun yrittää puhua ruotsia, tulee mieleen vain englanniksi kaikki. Täällä on varmaan alle 15% enää ruotsinkielisiä, eikä todellakaan kaikki jotka ovat jo töissä osaa ruotsia, mutta silti pitäisi osata täysin sujuvasti sitä kun hakee töitä. Oman vaikeutensa tähän tuo se, että työnantajat olettavat että se ruotsinkielen taito kattaa vielä tämän paikallisen hehahe-skoda-murteen. Mies kun on täältä kotoisin, sanoo aina että ei nämä murteen puhujat ymmärrä toinen toistaankaan. Musta tuntuu siltä että jos multa työnhakijana vaaditaan mahdottomia, ihan sama kuin vaadittaisiin opettelemaan raumanmurretta. Olin kioskilla töissä, ja yleensä aina ruotsinkieliset puhuu myös suomea, tai ainakin ymmärtää sitä, mutta todella surullista oli, että siinä kävi karkkiostoksilla 12-14-vuotiaita jotka eivät ymmärtäneet sanaakaan suomea, piti olla kaveri mukana tulkkaamassa, vaikka minä yritin kouluruotsilla jotain kysyä, eivät vastanneet mitään, sit kaveri sanoi suomeksi.
Hauska ketju. Suomalaisten pitäisi osata myös kaikki ruotsin murteet. Hyvä kun ymmärtää edes äidinkielen murteet :)
No mutta, eikö voisi opettaa jo ala-asteelta lähtien suomenruotsalaisten murteita. Niitä ei tosi riikinruotsalainen ymmärrä, mutta kun meidän täytyy osata ruotsia ja sen murteita.
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 10:48"]
Hauska ketju. Suomalaisten pitäisi osata myös kaikki ruotsin murteet. Hyvä kun ymmärtää edes äidinkielen murteet :)
[/quote]
Tässä ketjussa ei pidä osata mitään. Tämä on niitä varten joita kiinnostaa kielet ja murteet ylipäätään.
On ihmisiä joita mikään ei kiinnosta, ne on niitä tynnyrissä kasvaneita ...tunnistatko itsesi ?
Terveisin : ruotsia täydellisesti osaava peruskoulun pakkoruotsin vastustaja.
[quote author="Vierailija" time="13.08.2013 klo 09:55"]
Ymmärtääkö ruotsalaiset hyvin suomenruotsalaisten puhetta ja päin vastoin? Kuinka paljon ja missä kohtaa nämä kielet (kirjakielet) poikkeavat toisistaan? Lausumisessa ja ääntämisessäkö vain?
[/quote]
Suomessa takki on rock, Ruotsissa jacka. Sämpylä on täällä semla, siellä fralla. Ruotsin semla on meidän laskiaispulla, fastlagsbulle. Täällä letut on plättar, Ruotsissa pannkaka, täällä sitten taas pannkaka on pannukakku joka on Ruotsissa ugnspannkaka.
Ap täällä. Tosi mielenkiintosta ja olisi kiva lukea lisääkin. En olisi arvannut, että tänne tulee näinkin paljon viestejä. Tämä oikeastaan lähti siitä, että ystäväni, joka on Vaasasta, alkoi puhumaan, miten erilainen suomenruotsalaisten kulttuuri on Pohjanmaalla vs. Uudellamaalla. Minä jotenkin tyhmänä olin ajatellut suomenruotsalaisia yhtenä massa, mikä on tietysti aivan typerää näin jälkikäteen ajatellen. Ystäväni Vaasan ruotsi kuulostaa muuten minun korvaani hyvin jäyhältä, hän sanoo sanat jotenkin hirveän tarkasti, tai ehkä hänen puhetapansa nyt vain on sellainen.
Kertokaa lisää, esim. sen tiedän että pyörälle on kaksi eri sanaa riippuen alueesta eli fillare ja ped :)
Jo hej, ja e Jörgen från Jepo. Va vill to veta?
Ylellä on pyörinyt Ruotsin murteiden maailma -niminen sarja (Dialektmysterier), Areenassa taitaa olla jokunen loppupään jakso. Jos Yle näyttää toisen tuotantokauden tuohon perään, siellä pitäisi olla esittelyssä joku suomenruotsinkin murre, ainakin närpesiska.