Lue keskustelun säännöt.
Alue: Aihe vapaa
Pussy Riot = Pillumellakka?
25.05.2013 |
Menikö oikein?
Kommentit (4)
Ovat keksineet loistavan nimen, energinen ja kertoo mistä on kyse, 10 pistettä nimelle
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Tuonhan voi ajatella myös kannanottona.. Siis Pillukannanotto.. Suoraan suomennettuna se on tietysti mellakka, mutta kuten suomenkin kielessä, niin merkitys voi olla monitahoinen.
En vain oikein ymmärrä tätä viimeisintä käännettä.. Siis yksi jäsen on vankilassa, ja kahden muun jäsenen oli tarkoitus esiintyä jossakin suomalaisessa tapahtumassa? Nyt ovat kuitenkin kadonneet, mahdollisesti loikanneet? Ymmärsinkö oikein..? :D
Alue: Aihe vapaa
Näinhän se on.