englannin kielen pääsykoe Turussa
Hei, olen pyrkimässä Turun yliopistoon lukemaan englannin kieltä. Pääsykoekirjana on mm.yksi suomenkielinen artikkeli. Onko kellään kokemuksia tuon artikkelin kysymyksistä pääsykokeissa. Olen tähän mennessä päntännyt sitä vain suomeksi, mutta nyt tuli viime tipassa mieleen, että pitäisikö minun valmistautua kokeeseen kääntämällä sitä englanniksi. Artikkelin sanasto on minulle aivan vieras eli pitäisikö ainakin etsiä sanoille englanninkieliset merkitykset? Apua kaivataan viime hetken paniikkiin!!!
Kommentit (5)
Enpä usko, siinähän sanotaankin että tulee hallita luettavan materiaalin sisältö ja terminologia, mutta kielioppi- ja sanasto-osa sekä kirjallisuusosa ovat erikseen.
Mutta ei siis ole kokemusta juuri tuosta artikkelista, vaan yleisesti ottaen aiempina vuosina osa kysymyksistä on ollut suomeksi suomenkielisestä aineistosta, koska kokeessa mitataan muutenkin soveltuvuutta alalle ja laajempaa ymmärrystä kielestä eikä pelkästään valmiiksi hyvää ko. kielen taitoa.
Kiitos sinulle vastauksesta. Helpotti!
No hyvä! Mutta täytyy nyt sanoa että en ole itse kokeeseen osallistunut tai osallistumassa tai sitä järjestämässä, mutta tällaisen käsityksen olen saanut :) Joku kaveri opiskelee alaa kylläkin.
Veikkaisin, että tuo kielipoliittinen artikkeli on mukana esimerkkinä kääntäjän työhön tähtäävistä opinnoista. Ja ovathan opettajatkin osana julkishallinnon alaista opetustointa. Opiskelu tulee varmaan sisältämään varsinaisen kielen opiskelun lisäksi myös juuri tällaista kielen asemaan, käyttöön, käyttäjän julkishallinnollisiin oikeuksiin ja muihin kansallisiin ja kansainvälisiin kielisopimuksiin liittyviä asioita.
uppista!