Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Kuulostaako "Jag kan också svenska" ihan järkevältä vai pitääkö sanoa "jag kan också prata svenska"?

Vierailija
23.05.2020 |

Niih

Kommentit (4)

Vierailija
1/4 |
23.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Molemmat hyviä.

Vierailija
2/4 |
23.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jag kan tala svenska.

Prata-verbiä ei voi käyttää noin. Sen merkitys on jotakuinkin jutustella/jutella. Siitä on suomessakin lainasana "raatata" tai "raatailla". Ethän sano suomeksikaan että "Osaan jutustella suomea".

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/4 |
23.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minä myös ruotsia :D

Vierailija
4/4 |
23.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jag kan tala svenska.

Prata-verbiä ei voi käyttää noin. Sen merkitys on jotakuinkin jutustella/jutella. Siitä on suomessakin lainasana "raatata" tai "raatailla". Ethän sano suomeksikaan että "Osaan jutustella suomea".

Sitten siihen pitää lisätä prepositio på eli ”Jag kan också prata på svenska.”