Onko tuossa Anna A lopussa-sarjassa mitään kirjoihin perustuvaa?
Kommentit (12)
Yritin katsoa sitä, mutta ei napanut.
Se kasari Anna-sarja oli niin ihana, ettei se voittajaansa löydä.
Jotain kirjoista, paljon keksittyä uutta.
En kyllä tiedä mitään typerämpää nimeä kuin tuo. Mikä v:n "A lopussa" ???
Vierailija kirjoitti:
En kyllä tiedä mitään typerämpää nimeä kuin tuo. Mikä v:n "A lopussa" ???
Etenkin kun alkuperäinen nimi on Anne with an E. Mikähän on kääntäjää vaivannut, lukihäiriö?
Vierailija kirjoitti:
En kyllä tiedä mitään typerämpää nimeä kuin tuo. Mikä v:n "A lopussa" ???
Se on ihan käsittämättömän huono käännös alkuperäisestä ”Anne with an e”, koska eglannin kielessähän on myös nimi ”Ann” ilman e:tä. Mutta suomennoksessahan ei ole mitään järkeä.
Hyvä sarja on. Erinomainen roolitus ja puvustus. Itselläni on niin kauan kirjojen lukemisesta etteivät juonen lisäykset häirinneet vaikka vähän kököiltä vaikuttivatkin.
Kuten joku jo sanoikin, on kirjoihin perustuvaa, mutta paljon myös uutta. Itse tykkään kyllä tuosta sarjasta. Saa jotenkin hyvälle mielelle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En kyllä tiedä mitään typerämpää nimeä kuin tuo. Mikä v:n "A lopussa" ???
Se on ihan käsittämättömän huono käännös alkuperäisestä ”Anne with an e”, koska eglannin kielessähän on myös nimi ”Ann” ilman e:tä. Mutta suomennoksessahan ei ole mitään järkeä.
Jos lukee ne suomenkieliset kirjat, niin niissä ihmiset yrittävät kutsua Annaa Anniksi, samalla tavalla kuin englanniksi tavisnimellä Ann. Sekä suomenkielinen Anni että englannin Ann esitetään myös Annan alkuperöiseksi kastenimeksi. Mutta koska hän on romantikko, hän haluaa kuningatarten nimen, englanniksi Anne ja suomeksi Anna ( ja ykllä, englannin ja yhdistyneiden kuningaskuntien Queen Anne, suomennetaan tavanomaisesti kuningatar Annaksi).
Eli kyllä siinä suomennoksessa oma järkensä on, vaikkei se ehkä historiaa ja itse kirjasarjaa tuntemattomalle avaudu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En kyllä tiedä mitään typerämpää nimeä kuin tuo. Mikä v:n "A lopussa" ???
Se on ihan käsittämättömän huono käännös alkuperäisestä ”Anne with an e”, koska eglannin kielessähän on myös nimi ”Ann” ilman e:tä. Mutta suomennoksessahan ei ole mitään järkeä.
Mitä tarkoitat, että suomennoksesa ei ole järkeä?
Et ole varmaan lukenut Anna-kirjoja tai muista mitä niissä on, jos et tiedä, miksi a:ta pitää korostaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
En kyllä tiedä mitään typerämpää nimeä kuin tuo. Mikä v:n "A lopussa" ???
Se on ihan käsittämättömän huono käännös alkuperäisestä ”Anne with an e”, koska eglannin kielessähän on myös nimi ”Ann” ilman e:tä. Mutta suomennoksessahan ei ole mitään järkeä.
Jos lukee ne suomenkieliset kirjat, niin niissä ihmiset yrittävät kutsua Annaa Anniksi, samalla tavalla kuin englanniksi tavisnimellä Ann. Sekä suomenkielinen Anni että englannin Ann esitetään myös Annan alkuperöiseksi kastenimeksi. Mutta koska hän on romantikko, hän haluaa kuningatarten nimen, englanniksi Anne ja suomeksi Anna ( ja ykllä, englannin ja yhdistyneiden kuningaskuntien Queen Anne, suomennetaan tavanomaisesti kuningatar Annaksi).
Eli kyllä siinä suomennoksessa oma järkensä on, vaikkei se ehkä historiaa ja itse kirjasarjaa tuntemattomalle avaudu.
No kiitos tiedosta, en tuota tosiaan tiennyt. Mä olen lukenut noita kirjoja joskus lapsena enkä muista niistä käytännössä mitään. Eli onhan siinä suomennoksessa sitten jonkinlainen järki, vaikkakin hyvin ontuva...
Vai onko parempi jättää katsomatta? Se kasari Anna-sarja on ihana. Ap