Osaatteko kääntää englanniksi edes jonkun rivin Juha Vainion tekstistä
Kun päivä taas pois yksi on
Se ollut on kuin muutkin yhtä armoton
Käyn portistain näin miettien
Työpäivä tää entä jos lie viimeinen
Kun päättyy työ ja aikaa jää
Niin sitten voi kenties kaiken ymmärtää
Kun ilta on, jää päivän työ
Taas kuulen kuinka ehtookellot hiljaa lyö
Nyt taaksepäin näin katselen
Mä teinkö työn oikein vaiko väärin sen
Kun päättyy työ ja aikaa jää
Niin sitten voi kenties kaiken ymmärtää
Kun yö jo on, maa uinahtaa
Työn raskaan raatajatkin hetken rauhan saa
Mut valvon vain mä aatoksin
Työn teinkö oikein vai väärin kuitenkin
Kun päättyy työ ja aikaa jää
Niin sitten voi kenties kaiken ymmärtää
Kun aamu saa, kun yö käy pois
Niin entäs sitten jos en työhön nousta vois
Ja siksi vain nyt toivonkin
Mä menneen työn että oikein suoritin
Kun päättyy työ ja kaikki jää
Niin toivon jonkun mua voivan ymmärtää
Kommentit (5)
When the day is off one is
It has been just as merciless as any other
I go to the gate with this in mind
Working day what if lie last
When work ends and time is left
Then maybe you can understand everything
When it is evening, the work of the day is left
Again I hear the evening bells quietly hitting
Now looking back like this
I did the job right or wrong
When work ends and time is left
Then maybe you can understand everything
When the night is up, the earth will swell
Even the heavy cutters of work get peace for a moment
But I only supervise with the atoms
I did the job right or wrong though
When work ends and time is left
Then maybe you can understand everything
When morning comes, when night goes away
What if I couldn't get to work
And that's why I only hope now
I did the work that I did right
When work ends and everything stays
So I hope someone can understand me
Tuossa tekstissä on kauhea määrä täytesanoja. Ja tuollaisella on saatu nokkelan sanoittajan maine. Huh.
Vierailija kirjoitti:
When the day is off one is
It has been just as merciless as any other
I go to the gate with this in mind
Working day what if lie last
When work ends and time is left
Then maybe you can understand everything
When it is evening, the work of the day is left
Again I hear the evening bells quietly hitting
Now looking back like this
I did the job right or wrong
When work ends and time is left
Then maybe you can understand everything
When the night is up, the earth will swell
Even the heavy cutters of work get peace for a moment
But I only supervise with the atoms
I did the job right or wrong though
When work ends and time is left
Then maybe you can understand everything
When morning comes, when night goes away
What if I couldn't get to work
And that's why I only hope now
I did the work that I did right
When work ends and everything stays
So I hope someone can understand me
Google Translator se osaa. Heavy cutters. :D
When yet another day is gone
It has been as merciless as others
I go trough the gate thinking
This might have been my last day working
When work ends and time is left to spare
Then one might understand it all
When night falls and day's task are left behind
I hear bells tolling silently
I'm looking it all backwards
Did I do it right of wrong
When work ends and time is left to spare
Then one might understand it all
When it's night already and world falls asleep
Workers have a moment of peace
But I'm still awake, just thinking
Did I do it right of wrong
When work ends and time is left to spare
Then one might understand it all
When dawn breaks and night falls apart
What if I could not get up and go to work
And that is why I wish
That I did my work right
When work ends and everything is left behind
I wish someone could understand
When another day has left