Englannin kielen taitajat, hoi!
Miten suomennatte: book by date ja travel must be booked by the Expiration Date printed on the certificate and travel must commence within 180 days of booking. Kiitos etukäteen.
Kommentit (10)
Tuolla kielitaidolla kannattaa varmaan vielä harkita sitä matkalle lähtöä-
Niin oliko niitä englannin kielen taitajia? Ap
Jostain varauksesta tuoossa puhutaan ja siihen sitoutumiiisesta ja varmentaaamisesta.
- book by date = varaa päivämäärän mukaan
- travel must be booked by the Expiration Date printed on the certificate and travel must commence within 180 days of booking = matka on varattava todistukseen painettuun viimeiseen käyttöpäivään mennessä ja matkan on alkava 180 päivän sisällä varauksesta
Varaa päivämäärän mukaan, tai varauksen viimeinen mahdollinen pvm.
Matka on varattava sertifikaatissa ilmoitettuun (oik. painettuun) määräpäivään mennessä, ja matkan täytyy alkaa viimeistään 180 päivän kuluessa varauksesta (s.o. varauksen teosta).
Vierailija kirjoitti:
Book by date: taatelin tekemä kirja
😂
Number 4, thank you very much. This is what I wanted to know. T.Ap
Book by date: taatelin tekemä kirja