Mitä on suomeks a dios le pido? Mitä muuten laulavat siinä kappaleessa? EV
Kommentit (21)
En tunne laulua tarkemmin, joten en voi laulun sisällöstä kertoa.
Voin kyllä kääntää sen jos kirjoitat sanat.
-virallinen kielenkääntäjä-
menee niinkuin näin
huoneeseen lensi le-le-lepakko, la la la
se vei mun libidon, li-li-li
adios libido
hola!
adios lepakko!
Oikea vastaus tyrkätty nenienne eteen jo ajat sitten ja vielä vaan jankutus jatkuu..
Siitä, kun seksuaalinen suuntaus muuttuu jne mielen muutoksista ja tunteista. Seksuaalissävytteinen, hämmentyneisyyttä kuvaava laulu. Nainen kohtaa naisen ja tuntee olevansakin lesbo jne jne.
Vähän on kyllä hullusti asia ilmaistu aiemmissa viesteissä :)
" ne" laula, vaan yksi ihminen, nimittäin Juanita.
en muista mitä muuta siinä lauletaan.
naisen lesboudesta lauletaan.
Mee espanjalaisille keskustelupalstoille huijaamaan.
Tässä vapaa käännös biisin kertosäkeistöstä. PS. 2. on oikeassa.
Un segundo más de vida para darte
Sekunti lisää elämää, jonka sinulle voin antaa
y a tu lado para siempre yo quedarme
Ja vierellesi haluan ikuisesti jäädä
Un segundo más de vida para darte
Sekunti lisää elämää, jonka sinulle voin antaa
y mi corazón entero entregarte
ja koko sydämeni sinulle annan
Un segundo más de vida yo a Dios le pido
Sekunin lisää elämää pyydän Jumalalta
Y que si me muero sea de amor
Ja jos kuolen, niin kuolen rakkaudesta
y si me enamoro sea de vos
Ja jos rakastun, niin rakastun sinuun
y que de tu voz sea este corazón
Ja että äänesi saisi sydämeni
todos los días a Dios le pido
Joka päivä pyydän Jumalalta
Un segundo más de vida para darte
SILLÄ SEKUNNILLA MINÄ SINUT KOHTASIN
y a tu lado para siempre yo quedarme
JA SINUUN YKSINKERTAISESTI JÄIN KINNI
Un segundo más de vida para darte
SILLÄ SEKUNNILLA ELÄMÄNI SINUN KANSSASI JAOIN
y mi corazón entero entregarte
JA KOKO SYDÄMENI SINULLE ANNOIN
Un segundo más de vida yo a Dios le pido
SILLÄ SEKUNNILLA LIPIDONI MUUTTUI
Y que si me muero sea de amor
SILLÄ SUURESTI SINUUN RAKASTUIN
y si me enamoro sea de vos
TUNTEENI ON SUUREMPI KUIN MERI
y que de tu voz sea este corazón
TEIT MINUSTA TODELLISEN NAISEN
todos los días a Dios le pido
LESBOUS ON ELÄMÄNI HYVÄSTI LIBIDONI
Muija(?) yrittää vääntää ja haaveilla joka jutun nais-rakkaudeks. ;)
No jos se tekee sut onnelliseks että näät asiat omalla tavallas. Vaikka Dios onkin jumala niin ehkä se sulle on nainen?!
Just niin siis kiitos nauruista! Tää soi stadikalla viimeksi kun kävin uimassa ja olen kyllä kuullut joskus ennenkin..luulin, että olisi jotain:adidos libidos, ja ajattelin nyt, että niin: hei hei, tai hyvästi vapaat/ lomat 🤣 Eilen kuuntelin uudestaan itse ja tänään sitten ilmainensankirja.fi ja Googlen kanssa 🤣 Kiitos sain nauraa tälle ketjulle 😅🤣Oli tosi hauska, onneksi oli vielä täällä 🤣 Jäin vaan ihmettelemään, kun niin selvä miesoletettu laulaa tätä kuitenkin, kuvittelin..oikea miesten miesniin aika jännä jos laulaa lepakoista, lesboista, naisten välisestä rakkaudesta, jossa sanotaan päivää libidolle vai heipat sille? Auttakee!?!? 🤣😅 vai toivotaankin libidopäiviä? Ja kuitenkin joku kirjoitti tässä ketjussa, että lesbonpäiviä tms..??????
Ja vielä, vai onko siis rakkaus suurempi kuin libido(meri)? Ja tässä valitaan rakkaus?? Olenkohan aivan hakoteillä?
Siis valitaanko tässä kala? Eli rakkaus? Mereltä eli libidolta? Yhä edelleen sama kurjenpolvirupikonna..Erittäin mielenkiintoinen aihe..kunpa joku vastaisi
Miksei kukaan ymmärrä minua ja vastaa tähän jotain fiksua? 😭😭😭😭
Kyllä kappaleessa valitettavasti jätetään hyvästit lipidolle. Se on meillä kaikilla edessä jossain vaiheessa elämää.
Wtf onko toi biisi noin vanha😦 jos olis kysytty niin olisin veikannut että julkaistiin joskus 2018
Hyvästi libido (eli seksuaalisuus tms)