Haha :D Aku Ankassa täydellisen nappiin onnistunut nimikäännös
Olen saanut tiedon, että talossa asuu paha henki nimeltä Palta-Saari.
Palta-Saari on ilkikurinen lurjus, joka voi kolttosillaan hankaloittaa elämäänne huomattavasti. Teidän täytyy muuttaa pois ennenkuin se alkaa riehua asunnossa 😂
Tämä lehti on ilmestynyt 27.11.19. En tiedä milloin tektit on käännetty. Ajoitus osui kyllä nyt nappiin.
Kommentit (12)
Palta-Saari tai avustajansa ehti jo alapeukuttaa 😆
Vierailija kirjoitti:
Ja mistähän tuo muunnos nyt sitten on?
Olisko tämä
Kulttuurineuvos Veijo Baltzar on nyt vangittu jo kahdesta törkeästä ihmiskaupasta sekä seksuaalisesta hyväksikäytöstä epäiltynä – uudet vangitsemisvaatimukset käsiteltiin tänään Helsingin käräjillä https://www.hs.fi/kotimaa/art-2000006332357.html?share=ff36204980f33e41…
Eikös se akuankka ole sanoma median alla niin silleen ei yllätä.
"Tulin varoittamaan suuresta vaarasta. Ette ole turvassa täällä." varoittelee Aku.
Huikeeta! Pitäisköhän ruveta taas tilaan akkaria...
Balthasar, an alternate form of the Babylonian king Belshazzar, mentioned in the Book of Daniel
Balthazar (Magus), a name commonly attributed to one of the biblical Magi (Three Wise Men)
Vierailija kirjoitti:
Eikös se akuankka ole sanoma median alla niin silleen ei yllätä.
Aattelitko, että Hesarin toimittajat kertovat jutuistaan Akun kääntäjille?
Juu, oikeastii viittaa Baltasariin, hauska sattuma.
Vierailija kirjoitti:
Balthasar, an alternate form of the Babylonian king Belshazzar, mentioned in the Book of Daniel
Balthazar (Magus), a name commonly attributed to one of the biblical Magi (Three Wise Men)
Voidaan siis sanoa, että nimi oli enne tässä Veikon tapauksessa.
Vierailija kirjoitti:
Juu, oikeastii viittaa Baltasariin, hauska sattuma.
Nehän pyrkii löytämään ajankohtaisia suomalaisia nimiä ja henkilöitä, joihin viittaavat aku-tarinoissa.
Emme voi olla varmoja ketä ovat tarkoittaneet ellemme kysy kääntäjältä.
Hauska sattuma joka tapauksessa tämä nimi.
Ja mistähän tuo muunnos nyt sitten on?