Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi hítossa Silicon valleytä kutsutaan Piilaaksoksi?

Vierailija
04.05.2019 |

Kuulostaa ihan joltain lastensadun ykkösmestalta. Miksi juuri Silicon valley on käännetty tuolla tavoin? Miksei New Yorkia ja muita sen semmoisia väännetä lastensatu-muotoon, mutta tuo silikonilaakso kyllä?? En ymmärrä, mutta halua ymmärrykseen on kyllä.

Kommentit (20)

Vierailija
1/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Provo?

Vierailija
2/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Selvitä itsellesi sanojen silicon ja silicone merkitykset.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Selvitä itsellesi sanojen silicon ja silicone merkitykset.

Ok. Selvitin.

Osaisitko sinä selittää minulle miksi Silicon valleytä ei kutsuta Silicon valleyksi vaan Piilaaksoksi?

Vierailija
4/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi juuri provo on suomennettu lapselliseen muotoon Porvooksi?

Vierailija
5/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Silicon Valley ei ole virallinen nimi, eikä myöskään Piilaakso. Suomalaiseen suuhun Piilaakso sopii mielestäni paremmin kuin siliköyn väli.

Vierailija
6/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Iso Omena...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
7/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Selvitä itsellesi sanojen silicon ja silicone merkitykset.

Ok. Selvitin.

Osaisitko sinä selittää minulle miksi Silicon valleytä ei kutsuta Silicon valleyksi vaan Piilaaksoksi?

Osaatko selittää, miksi Amerikan yhdysvallat ei ole United States of America tai Lontoo ei ole London.

Vierailija
8/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Selvitä itsellesi sanojen silicon ja silicone merkitykset.

Ok. Selvitin.

Osaisitko sinä selittää minulle miksi Silicon valleytä ei kutsuta Silicon valleyksi vaan Piilaaksoksi?

Koska kyse ei ole mistään virallisesta nimestä vaan kutsumanimestä. Ehkä myös siksi, että sanasta silicon voi tulla vääriä mielleyhtymiä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Provo?

Ei tämä ole provo. Minua aidosti ihmetyttää se kun jotkut ulkomaiden paikkojen nimet suomennetaan ja joitakin ei. Olen tässä nyt jonkinlaisen logiikan perään. Ap

Vierailija
10/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Samasta syystä kuin Bible Beltiä kutsutaan raamattuvyöhykkeeksi. Epäviralliset alueen nimet on tapana suomentaa. Ja se silicon on tosiaan pii.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

No onhan Tampere myös Manse (Suomen Manchester) ja Lahti "Suomen Chicaco".

Vierailija
12/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Selvitä itsellesi sanojen silicon ja silicone merkitykset.

Ok. Selvitin.

Osaisitko sinä selittää minulle miksi Silicon valleytä ei kutsuta Silicon valleyksi vaan Piilaaksoksi?

Koska New York on erisnimi, Piilaakso ei. Viittaa piistä tehtyyn mikrosiruun.

Käännetäänhän se "Iso Omena"kin.

+80-luvulla käännettiin kaikki suomeksi, elokuvien nimistä lähtien

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Silicon = Pii, Valley = laakso. Eli piilaakso. Onko sulla joku parempi käännös?

Jos ulkomaisen alueen nimi on sitä jollain tavalla kuvaava, epävirallinen nimi eli suosittu kutsumanimi niin se on järkevintä kääntää omalle kielelle.

Vierailija
14/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Samasta syystä kuin Bible Beltiä kutsutaan raamattuvyöhykkeeksi. Epäviralliset alueen nimet on tapana suomentaa. Ja se silicon on tosiaan pii.

Juuri näin. Virallisia paikannimiä ei suomenneta (vaikkakin kirjoitusasu herkästi muunnetaan kieleen sopivaksi). Sen sijaan epäviralliset nimet suomennetaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nimi tulee piisirusta (engl. silicon chip), joka mahdollisti elektroniikan ja tekniikan kehittymisen nykyiseen suuntaan. Piilaakso on paikkana tämän tyyppisen teknologian ja liiketoiminnan keskus.

Täältä voit halutessasi lukea lisää englanniksi:

https://www.businessinsider.com/how-silicon-valley-got-its-name-2017-12…

Vierailija
16/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Silikonilaakso taitaa löytyä Brasiliasta.

Vierailija
17/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi juuri provo on suomennettu lapselliseen muotoon Porvooksi?

Jospa se 'suomentaja' onkin alkuaan 'Ebygtistä' kotoisin ja tullut Suomeen ''Epsanjan ' kautta 'pihjalapuita' täällä katselemaan ja siinä ohessa, (metsään täällä ensin mentyään),  keksinyt tuon muodon, mutta ei kuitenkaan perehtynyt kartalta  täkäläiseen maantietoon ja kaupunkien nimiin siellä, että häneltä jäi kokonaan provohuumassaan huomaamatta, että täällä ihan oikeasti onkin tuon niminen kaupunki...

Vierailija
18/20 |
04.05.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

No onhan Tampere myös Manse (Suomen Manchester) ja Lahti "Suomen Chicaco".

" ChicaGo, baby, ChicaGo "....

Vierailija
19/20 |
24.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

up

Vierailija
20/20 |
24.04.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi juuri provo on suomennettu lapselliseen muotoon Porvooksi?

Kaikki provot tulee Porvoosta? Kaikki provoojat on Porvoolaisia?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kaksi kolme