Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

mkä on " asetelma" ENGLANNIKSI?

Vierailija
12.05.2006 |

asetelma abstraktissa merkityksessä.



framework on liian kosketeltavissa, schedule liian lukujärj omainen. mikä sopisi kuvaamaan sanaa asetelma tai kehys tai rakenne yms mutta abstraktissa merkityksessä??

Kommentit (5)

Vierailija
1/5 |
12.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

???

Vierailija
2/5 |
12.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ok framework siis ok, entä arrangement olisiko se hyvä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/5 |
12.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

No arrangement nyt ei missään tapauksessa sovi jos kyseessä abstrakti kuvaus. Asun Englannissa joten kieli on hallussa, mutta siitä huolimatta todella vaikea neuvoa jos et kerro missä kontekstissa tuota sanaa tarvitset käyttää.



Vierailija
4/5 |
12.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Esim. " We' ve made some arrangements to travel to..."



Mutta siihen, sopiiko se tähän yhteyteen, en osaa ottaa kantaa tietämättä ap:n tarkoittamaa asiayhteyttä sen tarkemmin.

Vierailija
5/5 |
12.05.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

mutta mulle tulee kanssa mieleen setting. Riippuu kyllä asiayhteydestä abstraktinakin.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kolme neljä