RKP:läisten typeryydellä ei ole enää mitään rajaa - Elokuvaa ei saisi tehdä suomen kielellä!
Kommentit (42)
No onhan elokuvia tehty paljon eri maissa eri kielillä kuin mitä historialliset henkilöt ovat oikeasti puhuneet.
Jos elokuvalle haluaa yleisöä muutakin kuin fanaattisimmat RKP:läiset, niin ei ole mitään järkeä tehdä sitä muumiruotsiksi.
Ajatella, jos Kimi Räikkösestä tehdään leffan ruotsiksi, kulttuurista omimista!!!!!
Eikös hiljattain ollut elokuva mustasta Mannerheimista. Puhuiko tämä näyttelijä ruotsia?
Ihanaa, pitääkin katsoa tämä elokuva, kerrankin jotain kiinnostavaa kotimaista tuotantoa :) En katsoisi ruotsinkielisenä kun ruotsi kuulostaa niin pahalta.
Miten se voi olla kulttuurillista omimista, eikö suomenruotsalaiset ole myös suomalaisia?
Pakkoruotsi koulussa lienee esimerkki kulttuuriin pakottamisesta, olen pöyristynyt ja mieleni on pahoittunut!
Kaikkein surullisinta tässä on se, että maailman hemmotelluin ja etuoikeutetuin vähemmistö uhriutuu tällaisista mitättömistä asioista. Menisivät joskus tutustumaan oikeasti syrjittyjen vähemmistöjen elämään.
On oikeastaan ihan sama mitä kieltä Kimi puhuisi elokuvassa. Ymmärrän Kimiä kaikilla kielillä yhtä hyvin.
Se olisikin lystiä, jos elokuvat saisi tehdä vain "alkuperäisellä" kielellä. Mulanissa puhuttaisiin vain kiinaa. Antiikkiaiheisia elokuvia ei enää tehtäisi, koska harva osaa tarpeeksi hyvin latinaa.
Onneksi minulle, suomenkieliselle, ei tuputeta pakolla mitään muuta kieltä.
Saksalaiset ovat ihan kamalia kulttuurin omijia, koska dubbaavat kaikki vieraskieliset elokuvat!
Kulttuuriselle omimiselle pitäisi keksiä oma hashtag niin voisi helpommin kiihkoilla eri palstoilla.
Kannattaisiko ajatella asiaa ihan vaan pragmaattisesti. Kummalla kielellä saa suuremman yleisön? Niinpä. Ruotsinruotsalaiset eivät edes tiedä suomenruotsalaisia olevan edes olemassa, joten heitä evvk koko elokuva. Suomenruotsia ruotsinruotsalaiset pitävät vain "huonosti puhuttuna ruotsina".
Kai hän on boikotoinut koko elämänsä kaikkia elokuvia, joita ei ole puhuttu alkuperäiskielellä, koska muuten tuo on ainoastaan TEKOPYHÄÄ UHRIUTUMISTA!
Vierailija kirjoitti:
Saksalaiset ovat ihan kamalia kulttuurin omijia, koska dubbaavat kaikki vieraskieliset elokuvat!
Ommuute kasari-Dallasin katsominen hienompaa kun JR Ewing viskilasi kourassaan katsoo tuimasti kameraa kohden ja ärähtää miehekkäästi "Donnerwetter!" lässykän alkuperäiskielen "damn it" sijaan.
Eniten RKP:läisiä tässä asiassa ottaa päähän se, että ruotsinkielinen on laitettu puhumaan alemman rodun kieltä.
Koitin kommentoida Hesarin keskustelupalstalla, mutta viestiäni ei julkaistu. Koitetaan meneekö täällä läpi.
Kulttuurisella omimisella tarkoitetaan yleensä tilannetta, jossa etuoikeutettu ryhmä käyttää hyväkseen syrjityn ja itselleen alisteisen vähemmistön symboleja. Etuoikeutetun vähemmistön kulttuurin lainaamista ei pidetä samalla tavalla paheksuttavana.
Suomenruotsalaiset eivät ole koskaan olleet Suomessa alistettu vähemmistö, vaan osa etuoikeutettua eliittiä. Nykyäänkin suomenruotsalaisten sosioekonominen asema on selvästi parempi kuin suomenkielisten. Tätä taustaa vasten tällainen kiukuttelu tuntuu perin oudolta.
Mites noi japanilaisten piirtelemät muumit, jotka eivät puhu edes ruotsia? Boikottiin!
"Taidehistorioitsija kehottaa HBL:ssä boikotoimaan Antti J. Jokisen Helene Schjerfbeck -elokuvaa
Pontus Kyanderin mukaan Antti Jokisen suomeksi ohjaama elokuva on esimerkki kulttuurisesta omimisesta, sillä Schjerfbeck osasi vain muutaman sanan suomea."