Appiukko ei osaa ääntää lapsen nimeä, ääntää "Phoeben" Viivinä
Ärsyttää. Tyttö on jo 2-vuotias niin luulisi että tuossa ajassa olisi oppinut. Lässyttää aina tytölle "Taasko se papan oma ihana Viivi-tyttö tuli käymään"
Tekee kyllä samaa siskon tytön kanssa. Elissa tuntuu olevan mahdoton lausua ja siitä muotoutuu aina "Elisa"
Kun hänelle huomauttaa asiasta niin hän tuhahtelee että täytyykö sitten antaa niin kummallisia nimiväännöksiä ja vanhat "kunnon" nimet ovat parempia.
Kommentit (40)
Täällä kanssa Siobhan Róisín tuntuu tuottavan vaikeuksia 🙄
En tajuu kuka antaa suomalaiselle lapselle nimeksi Phoebe. Mites te itse sanotte nimen? Miten aattelette nimen vääntyvän lapsen suomalaisten kavereiden suissa? Piipi? Fiippi? Flippi? Likka muuttuu Flipperiksi ihan tosta vaan.
Tämä sama provo oli jo viisi vuotta sitten :D
Viimeksi se oli "Opettaja kutsuu Pheobea pepeksi" 0/5
Voisitko ajatella, että Viivi ja Elisa olisivat ns. lempinimiä?
Tää sama juttu on ollu täällä ennenkin :D 0/5
Ajattele, että se on apen oma lempinimi lapselle, niin ehkä sinuakin helpottaa. Rakkaalla lapsella on monta nimeä.
Kai tämä on provo? Ei kai kukaan OIKEASTI laita Suomessa lapsille nimiksi Phoebe ja Elissa? Varsinkin tuo Phoebe!
Ihan riemastuttavia nämä lapsen nimen ”väärästä” ääntämisestä herneen nenäänsä vetävät mammelit. Ensin annetaan uniikkilumihiutalenimi, ja sitten itketään, kun kukaan ei osaa sitä sanoa oikein.
Kuulostaisko tärkeemmältä jos ukki sanois tyttöä Fiibiksi?? Mitä v:n väliä jos kerran tykkäävät toisistaan.
Sellaista se on. Meillä on Oskar ja Ivar, mutta anopin suussa aina Oskari ja Iivari. Ärsyttää välillä, mutta lämmin suhde isovanhempiin on tärkeämpi kuin tuollainen pikkujuttu. Lapset saavat sitten itse isompana korjata, jos heitä häiritsee.
Vierailija kirjoitti:
Kai tämä on provo? Ei kai kukaan OIKEASTI laita Suomessa lapsille nimiksi Phoebe ja Elissa? Varsinkin tuo Phoebe!
On tietysti provo. Mutta 7 on viimeisen 8 vuoden aikana antanut nimen Phoebe ja Elissaa löytyy samassa ikähaarukassa 55. En pidä outona, Suomessa kun on paljon sekä ulkomaisia, että puoliksi ulkomaisia perheitä. Omalla adoptiotyttärellänikin on suomalaisittain tosi outo nimi, mutta nimi oli jo annettu orpokodissa ja tyttö sen oppinut, kun oli liki 2 meille tullessaan niin mitäpä sitä enää vaihtamaan.
Vierailija kirjoitti:
Sellaista se on. Meillä on Oskar ja Ivar, mutta anopin suussa aina Oskari ja Iivari. Ärsyttää välillä, mutta lämmin suhde isovanhempiin on tärkeämpi kuin tuollainen pikkujuttu. Lapset saavat sitten itse isompana korjata, jos heitä häiritsee.
Hah, sama homma iäkkään savolaissukulaisen kanssa Oliver on Oliveri, mutta olkoot eipä tuo ketään vahingoita. Se on tämä suomenkielen käyttäminen joillekin vaikeaa, kuulehan sitä jopa tv:ssä kun urheiluselostajat puhuvat: Vetteli, Schumacheri, Buttoni, i-kirjain perään joka nimeen.
Vierailija kirjoitti:
Ihan riemastuttavia nämä lapsen nimen ”väärästä” ääntämisestä herneen nenäänsä vetävät mammelit. Ensin annetaan uniikkilumihiutalenimi, ja sitten itketään, kun kukaan ei osaa sitä sanoa oikein.
Et sitten sarkasmia ymmärrä. Ainoa joka täällä itkee, olet sinä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sellaista se on. Meillä on Oskar ja Ivar, mutta anopin suussa aina Oskari ja Iivari. Ärsyttää välillä, mutta lämmin suhde isovanhempiin on tärkeämpi kuin tuollainen pikkujuttu. Lapset saavat sitten itse isompana korjata, jos heitä häiritsee.
Hah, sama homma iäkkään savolaissukulaisen kanssa Oliver on Oliveri, mutta olkoot eipä tuo ketään vahingoita. Se on tämä suomenkielen käyttäminen joillekin vaikeaa, kuulehan sitä jopa tv:ssä kun urheiluselostajat puhuvat: Vetteli, Schumacheri, Buttoni, i-kirjain perään joka nimeen.
Nämä on niin ihania. Mun 94-vuotias isopappa sanoo Summeri (Schumi).
Osaatko itse kaikki MIESTEN TYÖT HÄ