Appiukko ei osaa ääntää lapsen nimeä, ääntää "Phoeben" Viivinä
Ärsyttää. Tyttö on jo 2-vuotias niin luulisi että tuossa ajassa olisi oppinut. Lässyttää aina tytölle "Taasko se papan oma ihana Viivi-tyttö tuli käymään"
Tekee kyllä samaa siskon tytön kanssa. Elissa tuntuu olevan mahdoton lausua ja siitä muotoutuu aina "Elisa"
Kun hänelle huomauttaa asiasta niin hän tuhahtelee että täytyykö sitten antaa niin kummallisia nimiväännöksiä ja vanhat "kunnon" nimet ovat parempia.
Kommentit (40)
Kun nämä Oskar ja Ivar tulevat vanhemmiksi ja menee kouluun ja kasvaa aikuisiksi, niin kaverit sanoo heitä ihan samalla tavalla kuin isovanhemmat: Oskari ja Iivari. Ihan takuulla. Munkin isän nimi on Oskar. Ja se on kaikille Oskari. Jopa äidilleenkin oli.
Tunnen miehen, jonka nimi on Petter. Kukaan ei sano sitä sillä nimellä, vaan Petteri. Ihan aina. Taitaa sanoo itsekin.
Myös tunnen nuoren miehen nimeltä Igor. Se on venäläinen alkujaan ja siellä sanotaan nimenomaan Igor yhdellä iillä. Täällä se in Iigor. Ja aika usein Iigori. Ei valita.
Ja yksi ihan nuori tyttö on nimeltään Naomi. Ihan suomalainen on, mutta jotain vierasmaalaista sukua. Täällä se on Naimi.
Mölysammakko on yleisväriltään vihreä ja tummatäpläinen, ja voi kasvaa 15 senttimetriä pitkäksi, mikä tekee siitä Euroopan suurimman sammakkolajin. Naaras on koirasta kookkaampi. Tavallisesta sammakosta poiketen koirailla on kaksi äänirakkoa, jotka sijaitsevat suunpielissä. Toukat eli nuijapäät ovat harmaanvihreitä ja 6–8,5 senttimetriä pitkiä.
Vierailija kirjoitti:
Joo, no Carl Gustaf on Kalle Kustaa.
Mutta se on eri asia!
Vaihteeksi tosi juttu: kuuntelin monet kerrat naapuriparin kertomuksia Tiltu-lapsenlapsestaan. Oli pokassa pitelemistä, kun lapsen isä puhuikin Tildasta. Onhan se nyt junttia, jos ei osaa sanoa lapsenlapsen nimeä tai deetä.
Ei se ole junttia vaan lempinimi. Mäkin sanoisin Tildaa Tiltuksi. Yhtä tuntemaani Idaa sanotaan Iituksi.
Kun olin kakru, asui naapurissa vanha nainen Matilda. Isä ei sanonut koskaan deetä. Joten se oli Matilta. Siskolla oli kirjeenvaihtokaveri nimeltä Daniel. Isälle se oli Tanieli tai Taneli.
Mutta paras oli yhden meidän tuttavan tyttären mies, joka oli enkuista ja nimi oli Paul. Lausuttiin siis Pool. Appiukkonsa sanoi sitä Polleksi.
Vierailija kirjoitti:
Kun nämä Oskar ja Ivar tulevat vanhemmiksi ja menee kouluun ja kasvaa aikuisiksi, niin kaverit sanoo heitä ihan samalla tavalla kuin isovanhemmat: Oskari ja Iivari. Ihan takuulla. Munkin isän nimi on Oskar. Ja se on kaikille Oskari. Jopa äidilleenkin oli.
Tunnen miehen, jonka nimi on Petter. Kukaan ei sano sitä sillä nimellä, vaan Petteri. Ihan aina. Taitaa sanoo itsekin.
Myös tunnen nuoren miehen nimeltä Igor. Se on venäläinen alkujaan ja siellä sanotaan nimenomaan Igor yhdellä iillä. Täällä se in Iigor. Ja aika usein Iigori. Ei valita.
Ja yksi ihan nuori tyttö on nimeltään Naomi. Ihan suomalainen on, mutta jotain vierasmaalaista sukua. Täällä se on Naimi.
Ottaen huomioon, että Oskarin ja Ivarin päiväkotikaverit osaavat sanoa nimet ihan oikein, ja pojat menevät näiden samojen lasten kanssa paikkakunnan ainoaan ruotsinkieliseen kouluun, en näe ehdottamaasi scenariota erityisen todennäköisenä.
Suomessa työskentelevistä kiinalaisista rakennusmiehistä tuli dokkari Yleltä, kaikilla oli suomalainen nimi jota työpaikalla käytettiin, yhtä kutsuttiin Matiksi.
Vierailija kirjoitti:
Kun nämä Oskar ja Ivar tulevat vanhemmiksi ja menee kouluun ja kasvaa aikuisiksi, niin kaverit sanoo heitä ihan samalla tavalla kuin isovanhemmat: Oskari ja Iivari. Ihan takuulla. Munkin isän nimi on Oskar. Ja se on kaikille Oskari. Jopa äidilleenkin oli.
Tunnen miehen, jonka nimi on Petter. Kukaan ei sano sitä sillä nimellä, vaan Petteri. Ihan aina. Taitaa sanoo itsekin.
Myös tunnen nuoren miehen nimeltä Igor. Se on venäläinen alkujaan ja siellä sanotaan nimenomaan Igor yhdellä iillä. Täällä se in Iigor. Ja aika usein Iigori. Ei valita.
Ja yksi ihan nuori tyttö on nimeltään Naomi. Ihan suomalainen on, mutta jotain vierasmaalaista sukua. Täällä se on Naimi.
No nii'in, Jan on myös Janne, ihan omasta pyynnöstään. Omalla lapsella on ns vaikea nimi, älkääkä kysykö syytä, olen kaikkia pyytänyt kutsumaan häntä sillä kutsumanimellä. Jo ihan siksi, että häntä on sillä nimellä kutsuttu jo rv 12 asti eikä muuta tunne.
Aikuiset ihmiset kutsuvat toisiaan sitten mitä kummallisimmilla nimillä, se ikäänkuin kuuluu asiaan. Varsinkin miehillä. Oudoin minkä olen kuullut on "muumi". Kaikki tunsivat sen kaverin sillä nimellä eikä sillö ollut mitään tekoa nimen kanssa eikä juurikaan edes ulkonäön.
Vierailija kirjoitti:
Ei se ole junttia vaan lempinimi. Mäkin sanoisin Tildaa Tiltuksi. Yhtä tuntemaani Idaa sanotaan Iituksi.
Kun olin kakru, asui naapurissa vanha nainen Matilda. Isä ei sanonut koskaan deetä. Joten se oli Matilta. Siskolla oli kirjeenvaihtokaveri nimeltä Daniel. Isälle se oli Tanieli tai Taneli.
Mutta paras oli yhden meidän tuttavan tyttären mies, joka oli enkuista ja nimi oli Paul. Lausuttiin siis Pool. Appiukkonsa sanoi sitä Polleksi.
Valitettavasti ei ollut lempinimi. Isovanhemmat eivät halunneet opetella sanomaan ulkolaista nimeä...
Vierailija kirjoitti:
Ärsyttää. Tyttö on jo 2-vuotias niin luulisi että tuossa ajassa olisi oppinut. Lässyttää aina tytölle "Taasko se papan oma ihana Viivi-tyttö tuli käymään"
Tekee kyllä samaa siskon tytön kanssa. Elissa tuntuu olevan mahdoton lausua ja siitä muotoutuu aina "Elisa"
Kun hänelle huomauttaa asiasta niin hän tuhahtelee että täytyykö sitten antaa niin kummallisia nimiväännöksiä ja vanhat "kunnon" nimet ovat parempia.
Samaa ihmettelen minäkin. Viivi on kaunis nimi, Phoebe naurettavaa kikkailua. Ja josko olisit ristinyt edes Vivian-nimiseksi, kyllä se paremmin taipuu papankin suuhun.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun nämä Oskar ja Ivar tulevat vanhemmiksi ja menee kouluun ja kasvaa aikuisiksi, niin kaverit sanoo heitä ihan samalla tavalla kuin isovanhemmat: Oskari ja Iivari. Ihan takuulla. Munkin isän nimi on Oskar. Ja se on kaikille Oskari. Jopa äidilleenkin oli.
Tunnen miehen, jonka nimi on Petter. Kukaan ei sano sitä sillä nimellä, vaan Petteri. Ihan aina. Taitaa sanoo itsekin.
Myös tunnen nuoren miehen nimeltä Igor. Se on venäläinen alkujaan ja siellä sanotaan nimenomaan Igor yhdellä iillä. Täällä se in Iigor. Ja aika usein Iigori. Ei valita.
Ja yksi ihan nuori tyttö on nimeltään Naomi. Ihan suomalainen on, mutta jotain vierasmaalaista sukua. Täällä se on Naimi.
Ottaen huomioon, että Oskarin ja Ivarin päiväkotikaverit osaavat sanoa nimet ihan oikein, ja pojat menevät näiden samojen lasten kanssa paikkakunnan ainoaan ruotsinkieliseen kouluun, en näe ehdottamaasi scenariota erityisen todennäköisenä.
No se on sitten eri asia, jos kyseessä on ruotsinkieliset ihmiset. Mutta olen silti aika varma siitä, että ellei nää sun pojat koko elämänsä ajan seurustele vain ruotsinkielisten kanssa, vaan heille tulee suomenkielisiäkin kavereita, niin niille ne on kyllä Oskari ja Iivari.
Olisitte antaneet Phoeben suomenkielisen vastineen, Foiben, niin vois onnistua isovanhemmiltakin lausuminen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun nämä Oskar ja Ivar tulevat vanhemmiksi ja menee kouluun ja kasvaa aikuisiksi, niin kaverit sanoo heitä ihan samalla tavalla kuin isovanhemmat: Oskari ja Iivari. Ihan takuulla. Munkin isän nimi on Oskar. Ja se on kaikille Oskari. Jopa äidilleenkin oli.
Tunnen miehen, jonka nimi on Petter. Kukaan ei sano sitä sillä nimellä, vaan Petteri. Ihan aina. Taitaa sanoo itsekin.
Myös tunnen nuoren miehen nimeltä Igor. Se on venäläinen alkujaan ja siellä sanotaan nimenomaan Igor yhdellä iillä. Täällä se in Iigor. Ja aika usein Iigori. Ei valita.
Ja yksi ihan nuori tyttö on nimeltään Naomi. Ihan suomalainen on, mutta jotain vierasmaalaista sukua. Täällä se on Naimi.
Ottaen huomioon, että Oskarin ja Ivarin päiväkotikaverit osaavat sanoa nimet ihan oikein, ja pojat menevät näiden samojen lasten kanssa paikkakunnan ainoaan ruotsinkieliseen kouluun, en näe ehdottamaasi scenariota erityisen todennäköisenä.
No se on sitten eri asia, jos kyseessä on ruotsinkieliset ihmiset. Mutta olen silti aika varma siitä, että ellei nää sun pojat koko elämänsä ajan seurustele vain ruotsinkielisten kanssa, vaan heille tulee suomenkielisiäkin kavereita, niin niille ne on kyllä Oskari ja Iivari.
Yritätkö väittää, että suomenkieliset ovat jotenkin vajaaälyisiä?
Foibe on kaunis, raamatullinen nimi.
Meillä myös Rachel, Joey ja Courteney tuottavat apelle vaikeuksia tuon Phoeben lisäksi. Mikä avuksi? Auttaisiko muutto Porvoosta pois?
Eikös ennen vanhaan nimet merkitty kirkonkirjoihin ruotsiksi ja lausuttu suomeksi.
On se kieltämättä hiukan naurettavaa etteivät suomalaiset viitsi lausua hiukkaakaan erikoisempia nimiä oikein. Junttia se on, turha väittää muuta.
Joo, no Carl Gustaf on Kalle Kustaa.