Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Appiukko ei osaa ääntää lapsen nimeä, ääntää "Phoeben" Viivinä

Vierailija
16.09.2018 |

Ärsyttää. Tyttö on jo 2-vuotias niin luulisi että tuossa ajassa olisi oppinut. Lässyttää aina tytölle "Taasko se papan oma ihana Viivi-tyttö tuli käymään"

Tekee kyllä samaa siskon tytön kanssa. Elissa tuntuu olevan mahdoton lausua ja siitä muotoutuu aina "Elisa"

Kun hänelle huomauttaa asiasta niin hän tuhahtelee että täytyykö sitten antaa niin kummallisia nimiväännöksiä ja vanhat "kunnon" nimet ovat parempia.

Kommentit (40)

Vierailija
21/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo, no Carl Gustaf on Kalle Kustaa.

Vierailija
22/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kun nämä Oskar ja Ivar tulevat vanhemmiksi ja menee kouluun ja kasvaa aikuisiksi, niin kaverit sanoo heitä ihan samalla tavalla kuin isovanhemmat: Oskari ja Iivari.  Ihan takuulla.  Munkin isän nimi on Oskar.  Ja se on kaikille Oskari. Jopa äidilleenkin oli.

Tunnen miehen, jonka nimi on Petter.  Kukaan ei sano sitä sillä nimellä, vaan Petteri.  Ihan aina.  Taitaa sanoo itsekin.

Myös tunnen nuoren miehen nimeltä Igor.  Se on venäläinen alkujaan ja siellä sanotaan nimenomaan Igor yhdellä iillä.  Täällä se in Iigor.   Ja aika usein Iigori.  Ei valita.

Ja yksi ihan nuori tyttö on nimeltään Naomi.  Ihan suomalainen on, mutta jotain vierasmaalaista sukua.  Täällä se on Naimi. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mölysammakko on yleisväriltään vihreä ja tummatäpläinen, ja voi kasvaa 15 senttimetriä pitkäksi, mikä tekee siitä Euroopan suurimman sammakkolajin. Naaras on koirasta kookkaampi. Tavallisesta sammakosta poiketen koirailla on kaksi äänirakkoa, jotka sijaitsevat suunpielissä. Toukat eli nuijapäät ovat harmaanvihreitä ja 6–8,5 senttimetriä pitkiä.

Vierailija
24/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joo, no Carl Gustaf on Kalle Kustaa.

Mutta se on eri asia!

Vierailija
25/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Phoebo!

Vierailija
26/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vaihteeksi tosi juttu: kuuntelin monet kerrat naapuriparin kertomuksia Tiltu-lapsenlapsestaan. Oli pokassa pitelemistä, kun lapsen isä puhuikin Tildasta. Onhan se nyt junttia, jos ei osaa sanoa lapsenlapsen nimeä tai deetä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hoopoa.

Vierailija
28/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei se ole junttia vaan lempinimi.   Mäkin sanoisin Tildaa Tiltuksi.  Yhtä tuntemaani Idaa sanotaan Iituksi.

Kun olin kakru, asui naapurissa vanha nainen Matilda.  Isä ei sanonut koskaan deetä.  Joten se oli Matilta.  Siskolla oli kirjeenvaihtokaveri nimeltä Daniel.  Isälle se oli Tanieli tai Taneli. 

Mutta paras oli yhden meidän tuttavan tyttären mies, joka oli enkuista ja nimi oli Paul.  Lausuttiin siis Pool.  Appiukkonsa sanoi sitä Polleksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kun nämä Oskar ja Ivar tulevat vanhemmiksi ja menee kouluun ja kasvaa aikuisiksi, niin kaverit sanoo heitä ihan samalla tavalla kuin isovanhemmat: Oskari ja Iivari.  Ihan takuulla.  Munkin isän nimi on Oskar.  Ja se on kaikille Oskari. Jopa äidilleenkin oli.

Tunnen miehen, jonka nimi on Petter.  Kukaan ei sano sitä sillä nimellä, vaan Petteri.  Ihan aina.  Taitaa sanoo itsekin.

Myös tunnen nuoren miehen nimeltä Igor.  Se on venäläinen alkujaan ja siellä sanotaan nimenomaan Igor yhdellä iillä.  Täällä se in Iigor.   Ja aika usein Iigori.  Ei valita.

Ja yksi ihan nuori tyttö on nimeltään Naomi.  Ihan suomalainen on, mutta jotain vierasmaalaista sukua.  Täällä se on Naimi. 

Ottaen huomioon, että Oskarin ja Ivarin päiväkotikaverit osaavat sanoa nimet ihan oikein, ja pojat menevät näiden samojen lasten kanssa paikkakunnan ainoaan ruotsinkieliseen kouluun, en näe ehdottamaasi scenariota erityisen todennäköisenä.

Vierailija
30/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomessa työskentelevistä kiinalaisista rakennusmiehistä tuli dokkari Yleltä, kaikilla oli suomalainen nimi jota työpaikalla käytettiin, yhtä kutsuttiin Matiksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kun nämä Oskar ja Ivar tulevat vanhemmiksi ja menee kouluun ja kasvaa aikuisiksi, niin kaverit sanoo heitä ihan samalla tavalla kuin isovanhemmat: Oskari ja Iivari.  Ihan takuulla.  Munkin isän nimi on Oskar.  Ja se on kaikille Oskari. Jopa äidilleenkin oli.

Tunnen miehen, jonka nimi on Petter.  Kukaan ei sano sitä sillä nimellä, vaan Petteri.  Ihan aina.  Taitaa sanoo itsekin.

Myös tunnen nuoren miehen nimeltä Igor.  Se on venäläinen alkujaan ja siellä sanotaan nimenomaan Igor yhdellä iillä.  Täällä se in Iigor.   Ja aika usein Iigori.  Ei valita.

Ja yksi ihan nuori tyttö on nimeltään Naomi.  Ihan suomalainen on, mutta jotain vierasmaalaista sukua.  Täällä se on Naimi. 

No nii'in, Jan on myös Janne, ihan omasta pyynnöstään. Omalla lapsella on ns vaikea nimi, älkääkä kysykö syytä, olen kaikkia pyytänyt kutsumaan häntä sillä kutsumanimellä. Jo ihan siksi, että häntä on sillä nimellä kutsuttu jo rv 12 asti eikä muuta tunne.

Aikuiset ihmiset kutsuvat toisiaan sitten mitä kummallisimmilla nimillä, se ikäänkuin kuuluu asiaan. Varsinkin miehillä. Oudoin minkä olen kuullut on "muumi". Kaikki tunsivat sen kaverin sillä nimellä eikä sillö ollut mitään tekoa nimen kanssa eikä juurikaan edes ulkonäön.

Vierailija
32/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei se ole junttia vaan lempinimi.   Mäkin sanoisin Tildaa Tiltuksi.  Yhtä tuntemaani Idaa sanotaan Iituksi.

Kun olin kakru, asui naapurissa vanha nainen Matilda.  Isä ei sanonut koskaan deetä.  Joten se oli Matilta.  Siskolla oli kirjeenvaihtokaveri nimeltä Daniel.  Isälle se oli Tanieli tai Taneli. 

Mutta paras oli yhden meidän tuttavan tyttären mies, joka oli enkuista ja nimi oli Paul.  Lausuttiin siis Pool.  Appiukkonsa sanoi sitä Polleksi.

Valitettavasti ei ollut lempinimi. Isovanhemmat eivät halunneet opetella sanomaan ulkolaista nimeä...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ärsyttää. Tyttö on jo 2-vuotias niin luulisi että tuossa ajassa olisi oppinut. Lässyttää aina tytölle "Taasko se papan oma ihana Viivi-tyttö tuli käymään"

Tekee kyllä samaa siskon tytön kanssa. Elissa tuntuu olevan mahdoton lausua ja siitä muotoutuu aina "Elisa"

Kun hänelle huomauttaa asiasta niin hän tuhahtelee että täytyykö sitten antaa niin kummallisia nimiväännöksiä ja vanhat "kunnon" nimet ovat parempia.

Samaa ihmettelen minäkin. Viivi on kaunis nimi, Phoebe naurettavaa kikkailua. Ja josko olisit ristinyt edes Vivian-nimiseksi, kyllä se paremmin taipuu papankin suuhun.

Vierailija
34/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kun nämä Oskar ja Ivar tulevat vanhemmiksi ja menee kouluun ja kasvaa aikuisiksi, niin kaverit sanoo heitä ihan samalla tavalla kuin isovanhemmat: Oskari ja Iivari.  Ihan takuulla.  Munkin isän nimi on Oskar.  Ja se on kaikille Oskari. Jopa äidilleenkin oli.

Tunnen miehen, jonka nimi on Petter.  Kukaan ei sano sitä sillä nimellä, vaan Petteri.  Ihan aina.  Taitaa sanoo itsekin.

Myös tunnen nuoren miehen nimeltä Igor.  Se on venäläinen alkujaan ja siellä sanotaan nimenomaan Igor yhdellä iillä.  Täällä se in Iigor.   Ja aika usein Iigori.  Ei valita.

Ja yksi ihan nuori tyttö on nimeltään Naomi.  Ihan suomalainen on, mutta jotain vierasmaalaista sukua.  Täällä se on Naimi. 

Ottaen huomioon, että Oskarin ja Ivarin päiväkotikaverit osaavat sanoa nimet ihan oikein, ja pojat menevät näiden samojen lasten kanssa paikkakunnan ainoaan ruotsinkieliseen kouluun, en näe ehdottamaasi scenariota erityisen todennäköisenä.

No se on sitten eri asia, jos kyseessä on ruotsinkieliset ihmiset.  Mutta olen silti aika varma siitä, että ellei nää sun pojat koko elämänsä ajan seurustele vain ruotsinkielisten kanssa, vaan heille tulee suomenkielisiäkin kavereita, niin niille ne on kyllä Oskari ja Iivari.  

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olisitte antaneet Phoeben suomenkielisen vastineen, Foiben, niin vois onnistua isovanhemmiltakin lausuminen.

Vierailija
36/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kun nämä Oskar ja Ivar tulevat vanhemmiksi ja menee kouluun ja kasvaa aikuisiksi, niin kaverit sanoo heitä ihan samalla tavalla kuin isovanhemmat: Oskari ja Iivari.  Ihan takuulla.  Munkin isän nimi on Oskar.  Ja se on kaikille Oskari. Jopa äidilleenkin oli.

Tunnen miehen, jonka nimi on Petter.  Kukaan ei sano sitä sillä nimellä, vaan Petteri.  Ihan aina.  Taitaa sanoo itsekin.

Myös tunnen nuoren miehen nimeltä Igor.  Se on venäläinen alkujaan ja siellä sanotaan nimenomaan Igor yhdellä iillä.  Täällä se in Iigor.   Ja aika usein Iigori.  Ei valita.

Ja yksi ihan nuori tyttö on nimeltään Naomi.  Ihan suomalainen on, mutta jotain vierasmaalaista sukua.  Täällä se on Naimi. 

Ottaen huomioon, että Oskarin ja Ivarin päiväkotikaverit osaavat sanoa nimet ihan oikein, ja pojat menevät näiden samojen lasten kanssa paikkakunnan ainoaan ruotsinkieliseen kouluun, en näe ehdottamaasi scenariota erityisen todennäköisenä.

No se on sitten eri asia, jos kyseessä on ruotsinkieliset ihmiset.  Mutta olen silti aika varma siitä, että ellei nää sun pojat koko elämänsä ajan seurustele vain ruotsinkielisten kanssa, vaan heille tulee suomenkielisiäkin kavereita, niin niille ne on kyllä Oskari ja Iivari.  

Yritätkö väittää, että suomenkieliset ovat jotenkin vajaaälyisiä?

Vierailija
37/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Foibe on kaunis, raamatullinen nimi.

Vierailija
38/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä myös Rachel, Joey ja Courteney tuottavat apelle vaikeuksia tuon Phoeben lisäksi. Mikä avuksi? Auttaisiko muutto Porvoosta pois?

Vierailija
39/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikös ennen vanhaan nimet merkitty kirkonkirjoihin ruotsiksi ja lausuttu suomeksi. 

Vierailija
40/40 |
16.09.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

On se kieltämättä hiukan naurettavaa etteivät suomalaiset viitsi lausua hiukkaakaan erikoisempia nimiä oikein. Junttia se on, turha väittää muuta.