"Jotain 7 euroa", miten ymmärrät?
Miten ymmärrät jos joku sanoo, että tuote maksoi jotain/noin/suunnilleen/about 7 euroa?
Kommentit (9)
Noin 7e. Ei sille ole mitään tarkkoja rajoja, yleisesti se on noin 6,5-7,5e mutta voi se olla myös vaikka 7,6e.
Mitä ihmeen väliä?
Mutta sanotaan nyt yli kuusi euroa ja alle kahdeksan, eikö vain.
Sen ainakin olen oppinut, että jos tavaran toimitusaika on "tommoset pari kolme viikkoa", niin se on mitä tahansa kuukaudesta eteenpäin. Tai jos työ valmistuu "tossa öpaut kolmen pintaan", niin se on suomeksi "ehkä ylihuomenna".
Jos kerron hintaa tuotteesta, kun myös toinen saattaisi haluta ostaa sen, en tykkää liian optimistisista ilmauksista, jotta toinen mahdollisesti samaa tuotetta ostaessaan osaisi varautua siihen oikealla summalla eikä pettyisi hintaan. Jos hinta on yli 7, en tykkää sanoa "noin 7 euroa", vaan sanon mieluummin "jotain alle 8 euroa" tai "melkein 8 euroa". Tai sitten "jotain päälle 7 euroa", jos hinta pyöristyy seiskaan.
Jos tuote maksaa 9,90, miten sanotte?
ylänuoli= "jotain 9 euroa"
alanuoli = "jotain kympin"
(Äänestä peukuttamalla. ->)
Vois olla vaikka vitonenkin tai kymppi puolitoista, jos ei muista sen hintaa oikeesti.
6,5-7,5 euroo. Yli 7,5 on jo "jotain kaheksan euroo"
Jos mieheni sanoo niin se on 7,95€
Muut nii 5,10€-6e
Ja millä tavalla itse käytätte tuollaista ilmaisua? Ap.