Jos puhut englantia, lausutko Helsingin suomalaisittain Helsinki vai ulkomaalaisittain Hellllsinkkki ?
Kommentit (30)
Ei pidä mennä mukaan ulkomaalaisten omituisuuksiin. Suomalainen sanoo ja ääntää omat kaupunkinsa kuten ne äännettään suomeksi, oli sitten kuinka hyvä anglisti tahansa.
Suomalaisittain tietysti, kuten omankin nimeni.
Vierailija kirjoitti:
Ei pidä mennä mukaan ulkomaalaisten omituisuuksiin. Suomalainen sanoo ja ääntää omat kaupunkinsa kuten ne äännettään suomeksi, oli sitten kuinka hyvä anglisti tahansa.
Muistan San Fransciscon turistikierroksella, kun opas opetti, miten kaupungin nimi pitää lausua. Siis jotenkin näin: säään frään SISKO. Eiköhän meidänkin pitäisi opettaa turisteille, miten Helsinki lausutaan oikein.
Helsinki. Sanon myös sauna enkä soona.
Vierailija kirjoitti:
Suomalaisittain tietysti, kuten omankin nimeni.
Joo. Koin suurta myötähäpeeä, kun yksi tyyppi esitteli aina oman nimensä englanniksi niin, että se olisi ollut muka englanninkielinen nimi. esim. jos nimi olisi Mari, niin hän sanoi Meöri.
Mai neim is Therou änd ai liv in Khuusamou.
Fiktiivinen esimerkki.
Kaikkein paras on, jos vetää muuten ihan puhdasta rallienglantia, mutta muistaa lausua Helsingin mahdollisimman ulkomaalaisella tavalla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei pidä mennä mukaan ulkomaalaisten omituisuuksiin. Suomalainen sanoo ja ääntää omat kaupunkinsa kuten ne äännettään suomeksi, oli sitten kuinka hyvä anglisti tahansa.
Muistan San Fransciscon turistikierroksella, kun opas opetti, miten kaupungin nimi pitää lausua. Siis jotenkin näin: säään frään SISKO. Eiköhän meidänkin pitäisi opettaa turisteille, miten Helsinki lausutaan oikein.
Vallitsevan politiikan mukaisesti meidän pitää opetella lausumaan Helsinki kuten ulkomaalaiset sen lausuvat, eikä suinkaan päinvastoin.
En ole kuullut kenenkään sanovan "hellllsinkkki" tai sitten en vain hahmota mitä tarkoitat tuolla kirjoitusasulla. Minusta ulkomaalaiset sanovat Helsingin jotenkin helSINki eli painottavat vasta tokaa tavua.
Itse sanoisin ihan suomalaisittain eli paino ekalla tavulla.
Onneksi Hell-Singillä ei ole englanninkielistä nimeä! On outoa, kun ruotsalaiset puhuvat Göteborgista Gothenburgina. Siis vaikkapa suomalaiselle englanniksi puhuessaan.
Vierailija kirjoitti:
Onneksi Hell-Singillä ei ole englanninkielistä nimeä! On outoa, kun ruotsalaiset puhuvat Göteborgista Gothenburgina. Siis vaikkapa suomalaiselle englanniksi puhuessaan.
Käytkö englantia puhuessasi sanaa Suomi vai Finland ?
Vierailija kirjoitti:
Onneksi Hell-Singillä ei ole englanninkielistä nimeä! On outoa, kun ruotsalaiset puhuvat Göteborgista Gothenburgina. Siis vaikkapa suomalaiselle englanniksi puhuessaan.
Tästä tuli mieleen, että esim. tanskalaiset käyttävät aina Helsinki-sanaa (eikä Helsingfors). Kumpaa sanaa ruotsinruotsalaiset mahtavat käyttää?
Kyllä se pitää sanoa ihan Helsinki. Helposti kyllä englantia puhuessa väännän vahingossa itsekin näitä Helllsinkki, Espou ym. ja tiedostan nolouteni. Ihania ovat myös nämä omia tai kollegansa nimiä vääntävät. ”Raimou” kuulostaa melkein söpöltä, mutta meidän Raimo se vaan on.
Vierailija kirjoitti:
Suomalaisittain tietysti, kuten omankin nimeni.
Mä asun USAssa ja äännän kyllä suomalaiset kaupungin nimet suomalaisittain, mutta (ruotsinkielisen) sukunimeni amerikkalaisittain, koska silloin ihmiset ymmärtävät sen ja osaavat kirjoittaa sen oikein ilman tavaamista.
Sanon suunnilleen helSINki. En osaa painottaa tuota sanaa suomalaisittain kun puhun englantia. Tampere-sanan sanon englanti r:llä mutta saunaa kutsun saunaksi. Suomi r:ään on vaikea vaihtaa kesken lauseen. Kuulostan varmaan todella typerältä :O
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei pidä mennä mukaan ulkomaalaisten omituisuuksiin. Suomalainen sanoo ja ääntää omat kaupunkinsa kuten ne äännettään suomeksi, oli sitten kuinka hyvä anglisti tahansa.
Muistan San Fransciscon turistikierroksella, kun opas opetti, miten kaupungin nimi pitää lausua. Siis jotenkin näin: säään frään SISKO. Eiköhän meidänkin pitäisi opettaa turisteille, miten Helsinki lausutaan oikein.
Unohdit yhden pikkujutun : Se toinen kaupunki on USAssa ja toinen SUOMESSA.
Nauroin kun Stubb mongersi Ffffinnland. Noloa.
Ihan suomalaisittain. Ei vaan tule lausuttua englantilaisittain.