Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Rautatieaseman poikkeustilannekuulutukset suomeksi ja ruotsiksi? Onko mitään järkeä? Tietysti pitäisi olla suomeksi ja englanniksi.

Vierailija
03.12.2017 |

Järki käteen nyt siellä. Ei poikkeustilanteissa ruveta tekemään kielipolitikkaa, vaan käytetään niitä kieliä, joita matkustajat oikeasti tarvitsevat, eli suomi ja englanti.

Kommentit (15)

Vierailija
1/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Konduktöörien omat kuulutukset on yleensä olleet suomeksi ja englanniksi. He osaavat siis käyttää maalaisjärkeä.

Vierailija
2/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hätätilanne poistukaa oikeasta ovesta ulos!

Undantagstillstånd, var god tag vänstra utgången.

Oikea tietty on täysin tukokissa ja parempi väki pelastuu :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lentokoneessa tulee nykyisin osa kuulutuksista vain suomeksi ja englanniksi, osassa on mukana myös ruotsin kieli.

Vierailija
4/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos Suomi haluaa profiloitua hyvänä matkailumaana, niin tällaiset perusasiat pitäisi saada kuntoon. Nimenomaan turistit on ensimmäisenä ihan hukassa, jos jotain poikkeavaa tapahtuu.

Vierailija
5/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Lentokoneessa tulee nykyisin osa kuulutuksista vain suomeksi ja englanniksi, osassa on mukana myös ruotsin kieli.

Hauskinta on se, että SKANDINAAVINEN Norwegian käyttää Suomen lennoillaan vain suomea ja englantia. Finnair sönköttää pakkoruotsiaan! :)

Vierailija
6/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Lentokoneessa tulee nykyisin osa kuulutuksista vain suomeksi ja englanniksi, osassa on mukana myös ruotsin kieli.

Hauskinta on se, että SKANDINAAVINEN Norwegian käyttää Suomen lennoillaan vain suomea ja englantia. Finnair sönköttää pakkoruotsiaan! :)

Norwegian lento Malagaan kielet espanja ja englanti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Lentokoneessa tulee nykyisin osa kuulutuksista vain suomeksi ja englanniksi, osassa on mukana myös ruotsin kieli.

Hauskinta on se, että SKANDINAAVINEN Norwegian käyttää Suomen lennoillaan vain suomea ja englantia. Finnair sönköttää pakkoruotsiaan! :)

Norwegian lento Malagaan kielet espanja ja englanti.

Jep, nuo koneet tulee Suomeen Espanjan hubista, joten matkustamohenkilökunta ei ole suomalaista. Suomen kotimaan lennoilla henkilökunta tulee Suomen hubista, eli ovat suomalaisia/virolaisia ja käyttävät suomea ja englantia.

Vierailija
8/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entä jos siellä on joku ruotsinkielinen joka ei osaa suomea eikä englantia? Kun se ruotsi nyt kuitenkin on virallinen kieli suomessa ja julkiset palvelut pitää saada ruotsiksi, niin kyllä tuollaisessa tilanteessa on syytä saada kuulutus myös ruotsiksi.

Englanti on ylimääräistä palvelua sitten. Se, että joku konduktööri ei kuuluta ruotsiksi johtuu siitä ettei niillä ruotsin kielen taito riitä ja sitä yritetään englannilla paikata. Ei ole tietenkään virallisen linjan mukaista millään tavalla, mutta kun suomalaisten ruotsin kielen taito on jostain syystä mitä on niin pakon sanelemana on menty tuohon.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Entä jos siellä on joku ruotsinkielinen joka ei osaa suomea eikä englantia? .

Jos ei ole kyennyt oppimaan kotimaansa pääkieltä, niin sitten luonnonvalinta hoitakoon.

Vierailija
10/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siksi koska ruotsin kieli on Suomen toinen kansalliskieli. Mikä on niin vaikea ymmärtää?

Tietenkin olisi ihan aiheellista lisätä englannin kieli , koska osa ihmisistä on matkailijoita Suomessa , ketkä ymmärtävät vain englantia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

N15 kirjoitti:

Siksi koska ruotsin kieli on Suomen toinen kansalliskieli. Mikä on niin vaikea ymmärtää?

Suomen kotimaiset kielet ovat suomen ja saamen kielet. Ruotsi on vieras kieli Suomessa.

Vierailija
12/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

N15 kirjoitti:

Siksi koska ruotsin kieli on Suomen toinen kansalliskieli. Mikä on niin vaikea ymmärtää?

Aloituksesta:

Ei poikkeustilanteissa ruveta tekemään kielipolitikkaa, vaan käytetään niitä kieliä, joita matkustajat oikeasti tarvitsevat, eli suomi ja englanti.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Entä jos siellä on joku ruotsinkielinen joka ei osaa suomea eikä englantia? .

Jos ei ole kyennyt oppimaan kotimaansa pääkieltä, niin sitten luonnonvalinta hoitakoon.

Suomessa on ei teoriassa ole mitään pääkieltä vaan kaksi tasavertaista kansalliskieltä, suomi ja ruotsi, niin silloin joku voi olettaa että suomessa pärjää pelkällä ruotsilla ja sen pitäisi olla myös mahdollista.

Mutta jotainhan tälle kieliongelmalle pitäisi tehdä kun käytännössä ruotsilla ei pärjää kuin muutamilla ruotsinkielisillä paikkakunnilla. Menet jollain suomenkielisellä paikkakunnalla kysymään joltakin aikuiselta ihmiseltä jotain ihan perusasiaa ruotsiksi niin vastaus tuntuu olevan "ummm... do you speak english?" tai "emmä puhu ruotsii" tms. vaikka kaikki kuitenkin on ruotsinopetukseen osallistuneet.

Ruotsinopetuksen aloittamista on jo aikaistettu mutta eihän se riitä millään ja vaikutukset näkyy todella viiveellä. En tiedä mikä olisi ratkaisu, että saataisiin ruotsin kieli kiinnostamaan ihmisiä ja opiskelumotivaatio yhtä hyväksi kuin esim. englannin kielessä.

Ruotsille pitäisi luoda kysyntää niin, että sen osaamattomuus heikentäisi jokaisen elämänlaatua koko suomessa, sitten sitä varmaan opeteltaisiin paremmin. Esim. työpaikan saanti ilman ruotsin kielen taitoa pitäisi olla lähes mahdotonta.

Vierailija
14/15 |
03.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Entä jos siellä on joku ruotsinkielinen joka ei osaa suomea eikä englantia? .

Jos ei ole kyennyt oppimaan kotimaansa pääkieltä, niin sitten luonnonvalinta hoitakoon.

Suomessa on ei teoriassa ole mitään pääkieltä vaan kaksi tasavertaista kansalliskieltä, suomi ja ruotsi, niin silloin joku voi olettaa että suomessa pärjää pelkällä ruotsilla ja sen pitäisi olla myös mahdollista.

Mutta jotainhan tälle kieliongelmalle pitäisi tehdä kun käytännössä ruotsilla ei pärjää kuin muutamilla ruotsinkielisillä paikkakunnilla. Menet jollain suomenkielisellä paikkakunnalla kysymään joltakin aikuiselta ihmiseltä jotain ihan perusasiaa ruotsiksi niin vastaus tuntuu olevan "ummm... do you speak english?" tai "emmä puhu ruotsii" tms. vaikka kaikki kuitenkin on ruotsinopetukseen osallistuneet.

Ruotsinopetuksen aloittamista on jo aikaistettu mutta eihän se riitä millään ja vaikutukset näkyy todella viiveellä. En tiedä mikä olisi ratkaisu, että saataisiin ruotsin kieli kiinnostamaan ihmisiä ja opiskelumotivaatio yhtä hyväksi kuin esim. englannin kielessä.

Ruotsille pitäisi luoda kysyntää niin, että sen osaamattomuus heikentäisi jokaisen elämänlaatua koko suomessa, sitten sitä varmaan opeteltaisiin paremmin. Esim. työpaikan saanti ilman ruotsin kielen taitoa pitäisi olla lähes mahdotonta.

Joidenkin usko joulupukkiin on vahva, toisten usko kahteen rinnakkaiseen kieleen Suomessa on vahva...

Kannattaisi kuitenkin myöntää itselleen faktat: Suomessa ei ole eikä tule olemaan kahta rinnakkaista kieltä. Suomen kieli on Suomen pääkieli. Sen lisäksi täällä puhutaan pieninä alueellisina vähemmistökielinä suomen rinnalla saamea ja ruotsia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/15 |
04.12.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Lentokoneessa tulee nykyisin osa kuulutuksista vain suomeksi ja englanniksi, osassa on mukana myös ruotsin kieli.

Hauskinta on se, että SKANDINAAVINEN Norwegian käyttää Suomen lennoillaan vain suomea ja englantia. Finnair sönköttää pakkoruotsiaan! :)

Koska puolella Finnairin lentoemännistä on äidinkielenä ruotsi.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme seitsemän yhdeksän