Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olympia -> äännetään olumppia
Röntgen -> mieheni ääntää röngten
Resepti -> äännetään resetti
Sri Lanka -> äännetään Sir Lanka
Piano -> äännetään pieno
Tässäpä muutamia, mitä tuli mieleen.
Oma mieheni ei osaa sanoa "Biltema", vaan ääntää "Bildema". Yäk.
JSSAP!
Che Guevara
Seychellit
Galapaggos
Vierailija kirjoitti:
Sokratees kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yllättävää kyllä, Aristoteleen kantapää -ohjelmaa isännöivä Pasi Heikura ei osaa lausua englanninkielisiä nimiä/termejä oikein: esim. etunimi Donald tulee aina muodossa dounald.
Sekä varsinkin siinä ohjelmassa ja muuallakin yleisesti aina lausutaan Aristoteles väärin. Painon pitäisi olla tavulla -to- eli Aris-TOO-teles. Korvia riipii tuollainen kreikan raiskaaminen.
Ei. Tuo on englantia.
Kreikaksi se on a.ris.to.té.lɛːs eli paino on -te- tavulla.
Tarkistapas miten englanniksi kirjoitetaan Aristoteles. Lausuvat ihan omalla oudolla tavallaan. Homeroskin on on vääntynyt muotoon Homer.
Kaikki, missä q (kuu) on yhtäkkiä GUU.
Barbegue, agua, gvinoa, guorn, liguid...
en nyt tiiä onko ärsyttävin sana tms. mut huvittava ainakin, en joskus erottanut sanoja strategia ja tradekia, joten sanoin aina "stradekia" kumpaa tahansa tarkoitinkaan :D olin jo täysi-ikäinen kun äiti huomautti asiasta joskus ohimennen. maailma avautui ihan uudella tavalla XD
Vierailija kirjoitti:
en nyt tiiä onko ärsyttävin sana tms. mut huvittava ainakin, en joskus erottanut sanoja strategia ja tradekia, joten sanoin aina "stradekia" kumpaa tahansa tarkoitinkaan :D olin jo täysi-ikäinen kun äiti huomautti asiasta joskus ohimennen. maailma avautui ihan uudella tavalla XD
ja näköjään en osaa vieläkään, kun siis tradekiahan piti kai olla tragedia XD lol.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Liideli
lidl suomeksi (siis maassa, missä asumme) = liiteri, liideli, litli, lidli ja varmasti paljon muitakin versioita...
Mitä merkitystä? Emme asu Saksassa. Miten esim. britit, kreikkalaiset ääntävät kyseisen kaupan nimen?
Joo voi lempinimiä käyttää. Mutta saksankielisenä ärsytttää kamalasti se, että väkisin pitää nielaista se ii, eikä osata sanoa liidl. Sama kun jonkun muun ulkomaalaisen nimen lausuisi tahallaan väärin.
Kuinka niin Lidl lausutaan tahallaan väärin? Mistä sen pitäisi tietää, että Lidl äännetään [liidl]? Aivan samalla tavalla Saksassa tuskin osataan lausua Samsung-nimeä korealaisittain. On paljon suomalaisia, jotka eivät ole opiskelleet saksaa. Ja vaikka kaikki olisivatkin opiskelleet, ei tuo Lidlin oikea ääntäminen ole ollenkaan selvää.
Lidl ei tietääkseni ole minkään kielen sana. Tai voi olla, mutta ei saksan. (?) Joten sille ei ole mitään "oikeata" ääntämistä.
Mä asun Saksassa ja täällä se äännetään [lidl].
Ja tulee aluperin kaukaisen perustajan etunimestä Ludwig, Lidl on usein käytetty lempinimi Ludwigista.
Ei tule. Kaukainen perustaja Josef Schwarz osti nimen käyttöoikeuden eläkeläismieheltä nimeltä Ludwig Lidl. Maksoi 1000 DM. SchwarzMarkt ei olisi kuulostanut niin hyvältä :)
Tiettyjen Britannian alueiden asukkaiden tapa ääntää englantia. Esim Manchester.
Yksi tyyppi sanoo mukia "mukkiksi" ja se saa mut hulluuden partaalle :)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olympia -> äännetään olumppia
Röntgen -> mieheni ääntää röngten
Resepti -> äännetään resetti
Sri Lanka -> äännetään Sir Lanka
Piano -> äännetään pieno
Tässäpä muutamia, mitä tuli mieleen.
Oma mieheni ei osaa sanoa "Biltema", vaan ääntää "Bildema". Yäk.
Pildemaa
Ja ainoa oikea ääntäminen suomalaisillekin on b i i l t e e m a.
Kongoidi
Metsosopraano
Homelite
Sanan "titanium" käyttäminen esim. paistinpannumainoksessa jossa on kuitenkin osattu esim. sanoa ihan suomeksi "alumiini" eikä "aluminium". Titanium on suomeksi titaani.
Vierailija kirjoitti:
Sanan "titanium" käyttäminen esim. paistinpannumainoksessa jossa on kuitenkin osattu esim. sanoa ihan suomeksi "alumiini" eikä "aluminium". Titanium on suomeksi titaani.
Nykyisin uusia sanoja ei enää suomenneta kuten ennen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Sanan "titanium" käyttäminen esim. paistinpannumainoksessa jossa on kuitenkin osattu esim. sanoa ihan suomeksi "alumiini" eikä "aluminium". Titanium on suomeksi titaani.
Nykyisin uusia sanoja ei enää suomenneta kuten ennen.
Titaani nyt tuskin voi olla sanana mitenkään tuore tapaus, kyseessä on kuitenkin alkuaine.
EnääN on kaikkein ärsyttävin! Se on enää, ei enään!
Isäukko sanoi aina , että Husovarna , Riksraattori , Kulloppi, Nuhvi, Verku, Taavetti
(Husqvarna, Briggs&Stratton, McCullogh, Nuffield, Massey-Ferguson, DavidBrown
Pieno pro piano, mangeetti - magneeti, telvisio, olumppialaiset...
Tälläinen ja olumpia.