Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Umpisavolaisella kielitaidottomalla äidilläni näitä riittää. Broileri on looreli ja Partylite on Pärtylain. Mykoplasma on myköpläsmä jne. Näin muutamia esimerkkejä mainitakseni. Suomen kielen sanatkaan ei aina niin justiinsa mee. Oli kuullut telkkarissa sanan "seukata", niin äidillä se vääntyy joka kerta muotoon "seikata". Tupakki on tupikki, mopedi on mopoti ja näitähän riittää. No, ei se oo niin justiinsa.
Yksi luokkakaveri puhuu aina aboden ohjelmista, kun tarkoittaa Adoben ohjelmia. Korviin sattuu, mutta en ole viitsinyt mennä oikaisemaankaan.
Veetto-oikeus.
Rönkten.
Lasange.
Auton koelauta.
Kolestroli.
Ai niin. Meidän äiti sanoo koresteroori :D
T: 606
Bordöö kun pitäisi sanoa bordoo (Bordeaux)
Öö de kolonje kun pitäisi sanoa oo de kolonje
Yritetään turhaan lausua ranskaa hienommin kuin ranskalaiset itse. No ei tuo vielä ärsytä mutta se ärsyttää että ei mene perille jos oikaisee.
Vierailija kirjoitti:
PUUTTIN
"Venäjän presidentti Vladimir PUUTTIN"
Miksi alapeukut?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Teguila." Muutenkin "guu" kun tarkoitetaan Q-kirjainta, mutta tuossa nyt menee kaikki muukin väärin.
Niin joo myös: "guinoa". Niin siis kvinoa. "Niin niin kuinoa."
Jos siinä luki quinoa? Englanniksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
PUUTTIN
"Venäjän presidentti Vladimir PUUTTIN"
Miksi alapeukut?
Veikkaan että ihmiset ei tykkää saada uutta tietoa, joka vain kumoaa vanhan tiedon muttei anna uutta tietoa tilalle.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei oikeastaan mikään ärsytä, koska harvoin tulee vastaan väärin sanottuja sanoja. Mummoni sanoo aina mikroautouuni :D Mut ei sekään ärsytä. Toisaalta, ihan vähän aikaa sitten kuulin tv:n kokkausohjelmassa sanottavan AU NATUREL noin niin kuin se suomeksi sanottaisiin. Kyllä varmasti ihmiset ymmärtäisi jos sen lausuisi oikein O Nätyrel kuten se pitäisi. m27
Nätyrel??? Mistä sinä tuon ä:n siihen sait?
Ranskalaisilla ei ole äätä käytössä, mutta jos lausut tuon sanan on se o natyrel tai jopa o nätyrel. A lausutaan tosi pehmeästi. NATYREL/NÄTYREL. Ranskalainen ymmärtää kyllä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ei oikeastaan mikään ärsytä, koska harvoin tulee vastaan väärin sanottuja sanoja. Mummoni sanoo aina mikroautouuni :D Mut ei sekään ärsytä. Toisaalta, ihan vähän aikaa sitten kuulin tv:n kokkausohjelmassa sanottavan AU NATUREL noin niin kuin se suomeksi sanottaisiin. Kyllä varmasti ihmiset ymmärtäisi jos sen lausuisi oikein O Nätyrel kuten se pitäisi. m27
Nätyrel??? Mistä sinä tuon ä:n siihen sait?
Ranskalaisilla ei ole äätä käytössä, mutta jos lausut tuon sanan on se o natyrel tai jopa o nätyrel. A lausutaan tosi pehmeästi. NATYREL/NÄTYREL. Ranskalainen ymmärtää kyllä.
Se siinä ääntyvä a on kyllä enemmän etinen kuin suomessa, mutta ei nyt sentään ä.
Appelssiini
Graaffinen
Foolio
Sykölöki (= psykologi)
Vierailija kirjoitti:
En pysty nyt lukemaan koko ketjua mutta Romeo. Sitä ei lausuta Roomeo, vaan Romeeo. Se on italiaa ja niin se kuuluu lausua.
Mua vituttaa, kun Ameriikkalainen työkaverini sanoo nimeni "Pheivi". Sitä ei lausuta Pheivi, se on suomea ja se kuuluu lausua Päivi.
Mallorca virallisesti äännetään maljorka, mutta sen voi sanoa myös majorka tai latinotyyliin mahorka.
Se kun sanotaan/kirjoitetaan suureellinen, kun tarkoitetaan suurellista eli isottelevaa tai mahtailevaa.
Suureellinen (kaksi e-kirjainta) viittaa matematiikan termiin suure.
Tähän haksahtavat monet ammattikseen kirjoittavatkin.
Tää on varmaan jo sanottu, mut en jaksanut lukea koko ketjua läpi.
Formula idiootti Vettelin nimi lausutaa Fettel, joka taitaa oikeasti olla oikein, mutta se on vaan sairaan ärsyttävää. Onneks asentään Mika Salo ja Ossi Oikarinen lausuvat sen suomalaisittain Vettel.