Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Vierailija kirjoitti:
Kauan sitten TV-uutisten kuvausryhmä oli päätynyt Jyväskylään haastattelemaan uuden Prisman asiakkaita. Moni totesi, että oli niin mukavaa saada kotikulmillekin Risma. Yksi hienompi rouva kertoi tulleensa ostamaan rillimakkaraa, koska "me rillataan" takapihalla melkein joka päivä. Seuraava uutinen oli vakavampi, koski kesälomalle jäämisen ja sieltä palaamisen paineita. Eräällä haastateltavalla oli ensin ollut kova ressi ja lopulta koko perheellä riisi.
En tiedä, oliko tuo alueellista vai vain kesätyöpaikkani tyyli, mutta en ole missään muualla kuullut niin järjestelmällistä konsonanttien tiputtelua kuin tuona kesänä.
Pahalta kuulostaa minun korvissani, mutta kai se jotain murretta on. Vai eikö kieli käänny.
qwerty kirjoitti:
Ketä- sanan käyttäminen kun oikeasti sana olisi KUKA: "kuka tämän tekee" vääntyy "ketä tämän tekee" ARGH!
Länsimurretta tuokin. Puheessa sallittaneen murteen käyttö. Jos kerran itämurteiden, niin sitten myös muiden murteiden. Tasapuolisuutta toivon, niin ettei aina vaan kehuta miten ihanaa on itämurre, ja miten kamalalta kuulostaa esim. oma rakas murteeni. Sellainen on minusta epäystävällistä.
Vierailija kirjoitti:
Se, kun kotihoidontuesta käytetään nimeä "kodinhoitotuki".
Niin, eihän sitä tukea huushollin jynssäämisestä makseta, vaan ihmisten hoitamisesta.
Vierailija kirjoitti:
Assburger kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mailma
Jopa oli maaliman issoin äännösvirhe.
Voi kauhia.Se on kuule ihan puhekieltä/murretta.
EI ole "mailma" kyllä mitään murretta vaan selkeä ääntämisvirhe. Tätä outoa lyhyttä muotoa olen huomannut esiintyvän erityisesti heikommin kouluttamattomien puheessa. Muaailma on ns. Vanhemman kansan normaalia vähän höpsöä venytettyä puheenpartta, mutta lyhyttä "mailmaa" valitettavasti kuuluu ympäri Suomea.
Entä "maalima"?
Maaliman issoin ihime.
Minä kirjoitan maailma, sanon "mailma", tai
korkeintaan 1,5 a:ta.
Kouluttamattomat sitten kirjoittavat, kuten puhuvat...
No ei minullakaan muodollista koulutusta 2. astetta enempää ole.
Vierailija kirjoitti:
Viintä, kaalta jne...
huulta, suolta, suonta, hiiltä,...
Reilu 10 vuotta sitten oli Kuopiossa, Vanhassa satamassa keikalla Graham Bonnet (greiöm bonet). Artistia odotellessa ryhtyi pari hemmoa eturivissä huutamaan illan esiintyjää lavalle. "Graaham, Graaham!", ja osa yleisöstä ryhtyi huutamaan "Graahamia" lavalle. Pian Graaham aloittikin keikkansa ja se oli mainio.
En tiennyt olisiko pitänyt tälle väärälle ääntämykselle itkeä vai nauraa. Ehkä he olisivat halunneet syödä grahamsämpylöitä.
Röngten sanottuna (ja kirjoitettuna piirrustus)
tyröksi (styrox)
tälläillä (tällä tavalla, näin)
suo mä muistelen (po. sua)
Radion nykykuuluttajilta puuttuu kyky lausua suomen diftongit oikein. Radio Suomessa on esimerkiksi eräs neitokainen, joka puhuu "yäradiosta". Hän on muuten ihan kiva kuuluttaja. Eräs uutistenlukija sanoo "Libua" tai vielä pahemmin: "Lipua". En tiedä, huomaako hän itse kömmähdyksiään.
Kaikkien kuuluttajien pitäisi ottaa oppinsa Radio 1:n Jalmari Laineelta.
Greenwich "griinvitsinä" eikä "grenitsinä".
Vierailija kirjoitti:
Greenwich "griinvitsinä" eikä "grenitsinä".
Glouhchester Gloutsester eikä Glostö.
Englannissa on paikannimiä, joiden lausuminen pitä tietää, niitä ei voi yleisistä ääntämisohjeista johtaa.
Eipä tuo erityisesti ärsytä.
Aikoinaan kentokonevalmistaja Glouchester
vaihtoi nimekseen Gloster, että nimi lausuttaisiin ulkomaillakin oikein.
Etelä-Pohjanmaalla kaikki lausuvat migreenin väärin. Siellä se on "minkreeni"
"Mennään THAIMAASEEN!" Jaa, no mihin maaseen seuraavaksi menette ja kylvätkö myös siemeniä mansikkamaaseen?
Okei tämä liittyi taivutukseen eikä varsinaiseen lausumisvirheeseen, mutta joka kerta tekisi mieli korjata...
Drone suomeksi lausuttuna. Suomen virallinen sana drooni onkin melkein vielä kauheampi.
Vierailija kirjoitti:
Etelä-Pohjanmaalla kaikki lausuvat migreenin väärin. Siellä se on "minkreeni"
Siellä vierasperäiset sanat saavat ree-kirijaamen myötä uusia ulottuvuuksia.
Mm. firma "Cadman" lausuttiin "Karman".
Eiköhän joku sitten kirjoittanutkin dokumenttikansioon nimen niin kuin lausutaan ja vielä saksalaisittain kahdella n:llä.
Etsipä siinä Cadmanin mappia kun selkämyksessä lukee "Karmann".
Infrakti, riissi, rapanperi, gluteiini. Peenis pitkänä kun puhutaan suomea.
Enkunkieliset sanonnat tyyliin "tätsit" (that's it).
Telvisio
Televiissio