Mikä olisi "vaikeasti sairas" englanniksi?
Kommentit (39)
Vierailija kirjoitti:
difficulty sick
seriously ill
eka on väärin
Seriously ill kuulostaa terminaaliselta, kun haen tässä vittumaisen kroonisen sairauden kuvausta, mutta ehkä se sit on se -ap
Vierailija kirjoitti:
Hardly sick
ehdit mua ennen :P tosin itse olisin laittanut että hardly ill :D
Vierailija kirjoitti:
Seriously ill kuulostaa terminaaliselta, kun haen tässä vittumaisen kroonisen sairauden kuvausta, mutta ehkä se sit on se -ap
...has a serious chronical illness.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Seriously ill kuulostaa terminaaliselta, kun haen tässä vittumaisen kroonisen sairauden kuvausta, mutta ehkä se sit on se -ap
...has a serious chronical illness.
tai severe
Laita mieluummin koko lause mitä yrität sanoa, käännös riippuu ihan kontekstista. Ja kerro, mitä tarkoitat vakavasti sairaalla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hardly sick
ehdit mua ennen :P tosin itse olisin laittanut että hardly ill :D
hardlyn käännös on harhaanjohtavasti "tuskin"
has a challenging chronical illness.
critically ill