Texmex-sanasto
Minusta texmex-ruokien lanseeraus Suomessa ei mennyt ihan nappiin. Tässä lista yleisesti käytetyistä termeistä:
ALKUPERÄINEN - SUOMI
Taco = Tortilla
Burrito = Tortilla
Encillada = Tortilla
Quesadilla = Tortilla
Tortilla = Tortillalettu
Taco Shell (amerikkalaisten pikaruokaketjujen kehittämä kova U:n muotoinen kova maissitortilla) = Taco
Salsa (=kastike) = Salsakastike (=kastikekastike)
Jalapeño (halapenjo) = Jalopeno (jalopeeno)
Kommentit (4)
En tajua miksi kukaan jaksaa nipottaa jostain autenttisista nimistä.
Samalla tavalla nauran aina kun näen jonkun italialaisen tai ranskalaisen itkemässä heidän maassaan tehdystä ruuasta josta joku on vääntänyt eri version mutta kutsuu sitä alkuperäisellä nimellä.
Sitä peppukipeyden määrää.
Voisitko alottaja selventää, miten nuo kaikki eroavat toisistaan, jotta me tyhmät opimme jotain, kiitos?
Samaan tapaan hassua on kun henkilöstöravintolat puhuvat tandoorikastikkeesta. Tandoori on pystyuuni, jonka lämpötila on yli 300 astetta. Ei siellä pysty kastiketta valmistamaan.