Keinotekoinen kaksikielisyys on jopa vaaraksi ihmisille, koska RKP:n vaatimuksesta vaaratiedotteita ei saa lähettää suomeksi
Poliittisen ideologian takia vaarannetaan ihmishenkiä, koska suomenkielistä tiedotetta ei saa julkaista ennen kuin on tehty virallinen ruotsinkielinen käännös. Ideologia menee siis ihmisten turvallisuuden edelle. Eihän tällaista järjettömyyttä ole missään muualla kuin Suomessa.
"Hätätiedotteet hidastumassa käännöstyön vuoksi"
"Hätätiedotteiden kaksikielisyys uhkaa vaarantaa ihmisten turvallisuuden. Ensi kesänä voimaan tulee uusi laki, jossa hätätiedotteet määrätään lähetettäväksi samaan aikaan sekä suomeksi että ruotsiksi."
"Tiedotteiden kääntäminen saattaa kuitenkin pahimmassa tapauksessa kestää niin kauan, että tieto vaarasta tulee ihmisille liian myöhään."
http://www.ts.fi/uutiset/kotimaa/403779/Hatatiedotteet+hidastumassa+kaa…
Kommentit (30)
Ei muka lähetetty vaaratiedotetta? Höpöhöpö. Vaaratiedote oli sekä suomeksi että ruotsiksi.
Palkkaisivat sitten noihin hommiin henkilöitä, joilta löytyy tarvittavan hyvä suomen ja ruotsin kielen taito.
RKP vaarantaa myös ruotsinkielisten hengen. Suurin osa ruotsinkielisistä osaa suomea, joten olisi myös heidän eduksi, että suomenkielinen tiedote julkaistaan heti, eikä jäädä odottelemaan käännöksiä.
Miksi on pakkoruotsi jos tiedottaja ei osaa tai saa kirjoittaa ruotsinkielistä tiedotetta??!
Vierailija kirjoitti:
Ei muka lähetetty vaaratiedotetta? Höpöhöpö. Vaaratiedote oli sekä suomeksi että ruotsiksi.
Niin, mutta tiedote tuli viiveellä nimenomaan sen kääntämiseen kuluvan ajan takia.
Vierailija kirjoitti:
Miksi on pakkoruotsi jos tiedottaja ei osaa tai saa kirjoittaa ruotsinkielistä tiedotetta??!
Miksi on pakkosuomi, jos ruotsinkieliset eivät ymmärrä suomenkielistä tiedotetta?
Idioottimaista!! Olis kaikkien etu, et ilmoitetaan edes jollain kielel jotta sana levii!!
Vierailija kirjoitti:
Miksi on pakkoruotsi jos tiedottaja ei osaa tai saa kirjoittaa ruotsinkielistä tiedotetta??!
Ei ole mitään yleistä "tiedottajaa". Jos itärajan lähellä löntystelee karhu, ei siitä saa paikalliset viranomaiset tehdä suomenkielistä tiedotetta ilman ruotsinkielistä käännöstä, vaikka lähin ruotsinkielinen on satojen kilometrien päässä.
Niissä puukotuksen tiedotustilaisuuksissakin oli niin älytöntä, että iso osa toimittajien kysymyksistä oli ruotsiksi, vaikka tilaisuus oli suomenkielinen. Osoittaa toimittajilta melkoista narsismia ja tilannetajun puutetta, että pitää ruveta tuputtamaan tällaisen tragedian yhteydessä omaa narsistista pakkoruotsi-ideologiaa.
Vierailija kirjoitti:
Niissä puukotuksen tiedotustilaisuuksissakin oli niin älytöntä, että iso osa toimittajien kysymyksistä oli ruotsiksi, vaikka tilaisuus oli suomenkielinen. Osoittaa toimittajilta melkoista narsismia ja tilannetajun puutetta, että pitää ruveta tuputtamaan tällaisen tragedian yhteydessä omaa narsistista pakkoruotsi-ideologiaa.
Ammattitaidottomia toimittajia, jos eivät suomea osaa. Miksi tuollaisia palkataan toimittajiksi SUOMESSA ?
Voi jeesus oikeasti. Opiskelen ruotsinopeksi ja kadun syvästi ammatinvalintaani just tällaisten älyttömyyksiin vuoksi, pakkoruotsi on niin aivoton systeemi. Toivottavasti se muuttuu valinnaiseksi siiheks kun itse pääsen työelämään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi on pakkoruotsi jos tiedottaja ei osaa tai saa kirjoittaa ruotsinkielistä tiedotetta??!
Ei ole mitään yleistä "tiedottajaa". Jos itärajan lähellä löntystelee karhu, ei siitä saa paikalliset viranomaiset tehdä suomenkielistä tiedotetta ilman ruotsinkielistä käännöstä, vaikka lähin ruotsinkielinen on satojen kilometrien päässä.
Tosiaan. Tämä typerä sääntö koskee koko Suomea, eikä vain kaksikielisiä alueita. Eli edes täysin suomenkielistä aluetta uhkaavasta vaarasta ei saa tiedottaa suomeksi ennen kuin varoitus on käännetty ruotsiksi.
Miksi Suomessa ei ole yhtään poliitikkoa, joka puolustaisi suomenkielisten oikeuksia? Ruotsinkieliset saavat aina tahtonsa läpi, vaikka vaatimus olisi kuinka älytön tahansa.
Vierailija kirjoitti:
Turun puukotuksen yhteydessähän ihmeteltiin, että miksi ei lähetetty vaaratiedotetta. Taisi olla syynä se, että sitä ei saanut lähettää suomenkielisenä.
Oliko vai eikö ollut?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi on pakkoruotsi jos tiedottaja ei osaa tai saa kirjoittaa ruotsinkielistä tiedotetta??!
Ei ole mitään yleistä "tiedottajaa". Jos itärajan lähellä löntystelee karhu, ei siitä saa paikalliset viranomaiset tehdä suomenkielistä tiedotetta ilman ruotsinkielistä käännöstä, vaikka lähin ruotsinkielinen on satojen kilometrien päässä.
Tosiaan. Tämä typerä sääntö koskee koko Suomea, eikä vain kaksikielisiä alueita. Eli edes täysin suomenkielistä aluetta uhkaavasta vaarasta ei saa tiedottaa suomeksi ennen kuin varoitus on käännetty ruotsiksi.
Miksi Suomessa ei ole yhtään poliitikkoa, joka puolustaisi suomenkielisten oikeuksia? Ruotsinkieliset saavat aina tahtonsa läpi, vaikka vaatimus olisi kuinka älytön tahansa.
Mm. pakkoruotsin aikaistus ala-asteelle oli RKP:n vaatimus. Alkuperäisessä peruskoulun uudistamissuunnitelmassa ei aiottu aikaistaa pakkoruotsia. Miksi RKP:n vaatimuksiin suostuttiin, vaikka jo silloin varoiteltiin ja nyt on todettukin, että se yksipuolistaa kielten opiskelua, koska A2-kieliä ei enää valita niin paljoa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Turun puukotuksen yhteydessähän ihmeteltiin, että miksi ei lähetetty vaaratiedotetta. Taisi olla syynä se, että sitä ei saanut lähettää suomenkielisenä.
Oliko vai eikö ollut?
Tiedote tuli myöhemmin, koska se piti kääntää ruotsiksi.
Öööö... toi uutinen on vuodelta 2012.
wt-mamma kirjoitti:
Öööö... toi uutinen on vuodelta 2012.
Niin? Silloin tuo määräys oli tulossa voimaan ja on nyt edelleen voimassa.
Vierailija kirjoitti:
Poliittisen ideologian takia vaarannetaan ihmishenkiä, koska suomenkielistä tiedotetta ei saa julkaista ennen kuin on tehty virallinen ruotsinkielinen käännös. Ideologia menee siis ihmisten turvallisuuden edelle. Eihän tällaista järjettömyyttä ole missään muualla kuin Suomessa.
"Hätätiedotteet hidastumassa käännöstyön vuoksi"
"Hätätiedotteiden kaksikielisyys uhkaa vaarantaa ihmisten turvallisuuden. Ensi kesänä voimaan tulee uusi laki, jossa hätätiedotteet määrätään lähetettäväksi samaan aikaan sekä suomeksi että ruotsiksi."
"Tiedotteiden kääntäminen saattaa kuitenkin pahimmassa tapauksessa kestää niin kauan, että tieto vaarasta tulee ihmisille liian myöhään."
http://www.ts.fi/uutiset/kotimaa/403779/Hatatiedotteet+hidastumassa+kaa…
Tämä kaikki osoittaa että Suomi ei ole kaksikielinen vaan maamme kaksikielisyys on keinotekoista.
Kaksikielisyys on vain pakolla määrätty lakiin. Se ei kuitenkaan tee maasta kaksikielistä.
Tämä kaikki osoittaa että Suomi ei ole kaksikielinen vaan maamme kaksikielisyys on keinotekoista.
Kaksikielisyys on vain pakolla määrätty lakiin. Se ei kuitenkaan tee maasta kaksikielistä.
Turun puukotuksen yhteydessähän ihmeteltiin, että miksi ei lähetetty vaaratiedotetta. Taisi olla syynä se, että sitä ei saanut lähettää suomenkielisenä.