Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Pakkoruotsittajien mielestä kuka vaan voi opetella kaksikieliseksi!

Vierailija
08.08.2017 |

Ei hemmetti näitä RKP:n ostamia demari-idiootteja.

Kertokaapa joku, miten "opetellaan kaksikieliseksi", jos ei satu syntymään perheeseen, jossa isä ja äiti puhuvat eri kieltä? Tai jos kotikieli ei ole eri kuin maan pääkieli?

https://www.pohjalainen.fi/tilaajalle/maakunta/tilaajalle-7.3187110?aId…

""Jokainen voi opetella kaksikieliseksi, ellei sitä syntyjään ole" - Feldt-Ranta pohjalaisten kärkinimi SDP:n presidenttiehdokkaaksi"

Kommentit (34)

Vierailija
1/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Vierailija
2/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oikeasahan tuo on. Itse puhun sujuvasti neljää kieltä ja ihan ok tasolla kolmea.

Päivääkään en ole asunut ulkomailla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Vierailija
4/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nyt pitää kieltää englannin kielen opetus ettei vain tule kaksikielisiä suomalaisia.

Ap:n mielestä ei tarvita muita kieliä kuin suomi. Ravintolassakin pitää saada palvelua vain yhdellä kielellä.

Vierailija
5/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Oikeasahan tuo on. Itse puhun sujuvasti neljää kieltä ja ihan ok tasolla kolmea.

Päivääkään en ole asunut ulkomailla.

Kaksikielisyys ei tarkoita sitä, että olet opetellut jotain kieltä koulussa, vaikka osaisitkin sujuvasti.

Vierailija
6/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Nyt pitää kieltää englannin kielen opetus ettei vain tule kaksikielisiä suomalaisia.

Ap:n mielestä ei tarvita muita kieliä kuin suomi. Ravintolassakin pitää saada palvelua vain yhdellä kielellä.

Leikitkö tahallaan tyhmää? Kaksikielisyys EI tarkoita sitä, että olet koulussa opetellut jotain kieltä ja osaat sitä puhua. Kaksikieliseksi kasvetaan ts. se toinen kieli on rinnakkainen äidinkieli.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Vierailija
8/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Nyt pitää kieltää englannin kielen opetus ettei vain tule kaksikielisiä suomalaisia.
Ap:n mielestä ei tarvita muita kieliä kuin suomi. Ravintolassakin pitää saada palvelua vain yhdellä kielellä.

Missä ap näin väitti?

Kaksikieliseksi ei tulla opiskelemalla. Kaksikieliseksi kasvetaan.

Sitten on ihan toinen asia, että kieliä voi kyllä opetella vaikka kuinka monta ja saavuttaa vaikka kuinka hyvän tason. Mutta niin ei kuitenkaan tulla kaksikieliseksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Niin, aloituksessa kritoisiin väitettä, että kuka vaan voisi tulla kaksikieliseksi opiskelemalla. Ei voi tulla. Sinä olet tullut kaksikieliseksi, koska kotona on puhuttu kahta kieltä. Eihän tässä sitä kritisoitukaan. Kaksikieliseksi tullaan, kun lapsena altistuu luonnollisessa ympäristössä kahdelle kielelle. Ei siis oppikirjoista.

Vierailija
10/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Penskat tasoissa miten? Ai tasoissa, kun 95% joutuu pakko-opiskelemaan tarpeetonta 5%:n vähemmistökieltä? Minusta tuo on hyvin kaukaan tasa-arvosta. Se on vähemmistödiktatuuria. Ja Ahvenanmaallahan ei edes ole pakkosuomea.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Niin, aloituksessa kritoisiin väitettä, että kuka vaan voisi tulla kaksikieliseksi opiskelemalla. Ei voi tulla. Sinä olet tullut kaksikieliseksi, koska kotona on puhuttu kahta kieltä. Eihän tässä sitä kritisoitukaan. Kaksikieliseksi tullaan, kun lapsena altistuu luonnollisessa ympäristössä kahdelle kielelle. Ei siis oppikirjoista.

Kaksikieliseksi voidaan kutsua henkilöä, joka hallitsee kaksi kieltä natiivin lailla. Suurin osa ei nykyään osaa edes äidinkieltään Suomessa, joten kaksikielisyyden kriteerit täällä laskee koko ajan.

Kielen voi oppia monella tavalla, muuallakin kun lapsuudenkodissa. Tää on ihmekansa, kun kielet on niin vastenmielisiä. Jo termi "vieras kieli" kertoo asenteesta.

Vierailija
12/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Penskat tasoissa miten? Ai tasoissa, kun 95% joutuu pakko-opiskelemaan tarpeetonta 5%:n vähemmistökieltä? Minusta tuo on hyvin kaukaan tasa-arvosta. Se on vähemmistödiktatuuria. Ja Ahvenanmaallahan ei edes ole pakkosuomea.

Argumentteja on kaksi. Toinen on tuntimäärän hukkaaminen, kun jantteri niin opiskelisi jotain muuta mutta aika menee pakkoruotsiin.

Toinen on, että ei kukaan kuitenkaan opi ruotsia.

Tasoissa ollaan, sitäpaitsi ruotsia puhutaan maailmassa paljon enemmän, eli se on hyödyllisempi kieli. Mitä suomella tekee, eihän sitä juuri kukaan edes puhu?

Muistetaan kuitenkin koko ajan, että vaatimus on TOISEN KOTIMAISEN opiskelusta, ei ruotsin.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Niin, aloituksessa kritoisiin väitettä, että kuka vaan voisi tulla kaksikieliseksi opiskelemalla. Ei voi tulla. Sinä olet tullut kaksikieliseksi, koska kotona on puhuttu kahta kieltä. Eihän tässä sitä kritisoitukaan. Kaksikieliseksi tullaan, kun lapsena altistuu luonnollisessa ympäristössä kahdelle kielelle. Ei siis oppikirjoista.

Kaksikieliseksi voidaan kutsua henkilöä, joka hallitsee kaksi kieltä natiivin lailla. Suurin osa ei nykyään osaa edes äidinkieltään Suomessa, joten kaksikielisyyden kriteerit täällä laskee koko ajan.

Kielen voi oppia monella tavalla, muuallakin kun lapsuudenkodissa. Tää on ihmekansa, kun kielet on niin vastenmielisiä. Jo termi "vieras kieli" kertoo asenteesta.

Senkin barbaari! Miten muissa kielissä ja kulttuureissa, joissa kielistä pidetään, kutsutaan "vieraita kieliä"?

Vierailija
14/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Niin, aloituksessa kritoisiin väitettä, että kuka vaan voisi tulla kaksikieliseksi opiskelemalla. Ei voi tulla. Sinä olet tullut kaksikieliseksi, koska kotona on puhuttu kahta kieltä. Eihän tässä sitä kritisoitukaan. Kaksikieliseksi tullaan, kun lapsena altistuu luonnollisessa ympäristössä kahdelle kielelle. Ei siis oppikirjoista.

Kaksikieliseksi voidaan kutsua henkilöä, joka hallitsee kaksi kieltä natiivin lailla. Suurin osa ei nykyään osaa edes äidinkieltään Suomessa, joten kaksikielisyyden kriteerit täällä laskee koko ajan.

Kielen voi oppia monella tavalla, muuallakin kun lapsuudenkodissa. Tää on ihmekansa, kun kielet on niin vastenmielisiä. Jo termi "vieras kieli" kertoo asenteesta.

Kerropa maita, joissa opiskellaan enemmän kieliä kuin Suomessa, eli että olisi yli kaksi pakollista vierasta kieltä opiskeltavana? Eipä taida montaa maata olla. Suomen ongelma ei olekaan kielten määrä vaan se, että kaikki joutuvat opiskelemaan useimmille tarpeetonta pakkoruotsia, mikä yksipuolistaa kansan kielitaitoa.

Millä nimikkeellä vieraita kieliä pitäisi nimittää? Äidinkieli on äidinkieli ja muut kielet ovat vieraita kieliä. Suomenkielisille ruotsikin on vieras kieli, sillä "kotimainen kieli" on poliittinen, ei kielitieteellinen termi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Niin, aloituksessa kritoisiin väitettä, että kuka vaan voisi tulla kaksikieliseksi opiskelemalla. Ei voi tulla. Sinä olet tullut kaksikieliseksi, koska kotona on puhuttu kahta kieltä. Eihän tässä sitä kritisoitukaan. Kaksikieliseksi tullaan, kun lapsena altistuu luonnollisessa ympäristössä kahdelle kielelle. Ei siis oppikirjoista.

Kaksikieliseksi voidaan kutsua henkilöä, joka hallitsee kaksi kieltä natiivin lailla. Suurin osa ei nykyään osaa edes äidinkieltään Suomessa, joten kaksikielisyyden kriteerit täällä laskee koko ajan.

Kielen voi oppia monella tavalla, muuallakin kun lapsuudenkodissa. Tää on ihmekansa, kun kielet on niin vastenmielisiä. Jo termi "vieras kieli" kertoo asenteesta.

Senkin barbaari! Miten muissa kielissä ja kulttuureissa, joissa kielistä pidetään, kutsutaan "vieraita kieliä"?

Niitä kutsutaan kieliksi.

Vierailija
16/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Penskat tasoissa miten? Ai tasoissa, kun 95% joutuu pakko-opiskelemaan tarpeetonta 5%:n vähemmistökieltä? Minusta tuo on hyvin kaukaan tasa-arvosta. Se on vähemmistödiktatuuria. Ja Ahvenanmaallahan ei edes ole pakkosuomea.

Argumentteja on kaksi. Toinen on tuntimäärän hukkaaminen, kun jantteri niin opiskelisi jotain muuta mutta aika menee pakkoruotsiin.

Toinen on, että ei kukaan kuitenkaan opi ruotsia.

Tasoissa ollaan, sitäpaitsi ruotsia puhutaan maailmassa paljon enemmän, eli se on hyödyllisempi kieli. Mitä suomella tekee, eihän sitä juuri kukaan edes puhu?

Muistetaan kuitenkin koko ajan, että vaatimus on TOISEN KOTIMAISEN opiskelusta, ei ruotsin.

Suomessa n. 90%:n äidinkieli on suomi. Tarvitaanko lisää pakkomatematiikka, jotta ymmärtäisit, että Suomessa tarpeellisin kieli on suomi, eikä pientä 5%:n vähemmistökielä voi mitenkään verrata siihen?

Suomen kotimaiset kielet ovat suomi ja saamen kielet. Ruotsi on vieras kieli Suomessa. Näin ollen tuon poliittisen "toinen kotimainen kieli"-termin käyttäminen pitäisi lopettaa, koska sillä ei tarkoiteta suomea/saamea.

Vierailija
17/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Niin, aloituksessa kritoisiin väitettä, että kuka vaan voisi tulla kaksikieliseksi opiskelemalla. Ei voi tulla. Sinä olet tullut kaksikieliseksi, koska kotona on puhuttu kahta kieltä. Eihän tässä sitä kritisoitukaan. Kaksikieliseksi tullaan, kun lapsena altistuu luonnollisessa ympäristössä kahdelle kielelle. Ei siis oppikirjoista.

Kaksikieliseksi voidaan kutsua henkilöä, joka hallitsee kaksi kieltä natiivin lailla. Suurin osa ei nykyään osaa edes äidinkieltään Suomessa, joten kaksikielisyyden kriteerit täällä laskee koko ajan.

Kielen voi oppia monella tavalla, muuallakin kun lapsuudenkodissa. Tää on ihmekansa, kun kielet on niin vastenmielisiä. Jo termi "vieras kieli" kertoo asenteesta.

Kerropa maita, joissa opiskellaan enemmän kieliä kuin Suomessa, eli että olisi yli kaksi pakollista vierasta kieltä opiskeltavana? Eipä taida montaa maata olla. Suomen ongelma ei olekaan kielten määrä vaan se, että kaikki joutuvat opiskelemaan useimmille tarpeetonta pakkoruotsia, mikä yksipuolistaa kansan kielitaitoa.

Millä nimikkeellä vieraita kieliä pitäisi nimittää? Äidinkieli on äidinkieli ja muut kielet ovat vieraita kieliä. Suomenkielisille ruotsikin on vieras kieli, sillä "kotimainen kieli" on poliittinen, ei kielitieteellinen termi.

Alankomaat. Sveitsi. Noin aluksi.

Vierailija
18/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Penskat tasoissa miten? Ai tasoissa, kun 95% joutuu pakko-opiskelemaan tarpeetonta 5%:n vähemmistökieltä? Minusta tuo on hyvin kaukaan tasa-arvosta. Se on vähemmistödiktatuuria. Ja Ahvenanmaallahan ei edes ole pakkosuomea.

Argumentteja on kaksi. Toinen on tuntimäärän hukkaaminen, kun jantteri niin opiskelisi jotain muuta mutta aika menee pakkoruotsiin.

Toinen on, että ei kukaan kuitenkaan opi ruotsia.

Tasoissa ollaan, sitäpaitsi ruotsia puhutaan maailmassa paljon enemmän, eli se on hyödyllisempi kieli. Mitä suomella tekee, eihän sitä juuri kukaan edes puhu?

Muistetaan kuitenkin koko ajan, että vaatimus on TOISEN KOTIMAISEN opiskelusta, ei ruotsin.

Suomessa n. 90%:n äidinkieli on suomi. Tarvitaanko lisää pakkomatematiikka, jotta ymmärtäisit, että Suomessa tarpeellisin kieli on suomi, eikä pientä 5%:n vähemmistökielä voi mitenkään verrata siihen?

Suomen kotimaiset kielet ovat suomi ja saamen kielet. Ruotsi on vieras kieli Suomessa. Näin ollen tuon poliittisen "toinen kotimainen kieli"-termin käyttäminen pitäisi lopettaa, koska sillä ei tarkoiteta suomea/saamea.

Ruotsi on tuttua tutumpi kieli tässä maassa joka on kaksikielinen, ja joka on suurimman aikansa historiastaan ollut osa Ruotsia.

Ei siis lainkaan vieras kieli, vaan toinen kotimainen.

Vierailija
19/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Penskat tasoissa miten? Ai tasoissa, kun 95% joutuu pakko-opiskelemaan tarpeetonta 5%:n vähemmistökieltä? Minusta tuo on hyvin kaukaan tasa-arvosta. Se on vähemmistödiktatuuria. Ja Ahvenanmaallahan ei edes ole pakkosuomea.

Argumentteja on kaksi. Toinen on tuntimäärän hukkaaminen, kun jantteri niin opiskelisi jotain muuta mutta aika menee pakkoruotsiin.

Toinen on, että ei kukaan kuitenkaan opi ruotsia.

Tasoissa ollaan, sitäpaitsi ruotsia puhutaan maailmassa paljon enemmän, eli se on hyödyllisempi kieli. Mitä suomella tekee, eihän sitä juuri kukaan edes puhu?

Muistetaan kuitenkin koko ajan, että vaatimus on TOISEN KOTIMAISEN opiskelusta, ei ruotsin.

Suomessa n. 90%:n äidinkieli on suomi. Tarvitaanko lisää pakkomatematiikka, jotta ymmärtäisit, että Suomessa tarpeellisin kieli on suomi, eikä pientä 5%:n vähemmistökielä voi mitenkään verrata siihen?

Suomen kotimaiset kielet ovat suomi ja saamen kielet. Ruotsi on vieras kieli Suomessa. Näin ollen tuon poliittisen "toinen kotimainen kieli"-termin käyttäminen pitäisi lopettaa, koska sillä ei tarkoiteta suomea/saamea.

Ruotsi on tuttua tutumpi kieli tässä maassa joka on kaksikielinen, ja joka on suurimman aikansa historiastaan ollut osa Ruotsia.

Ei siis lainkaan vieras kieli, vaan toinen kotimainen.

 

Ruotsi on vieras, Ruotsin alueelta muuttaneiden mukana rannikoille tullut kieli. Se ei siis ole kotimainen kieli. Kotimaisia, siis alkuperäisiä täällä "aina" eli hyvin pitkään puhuttuja kieliä ovat suomen ja saamen kielet.

Vierailija
20/34 |
08.08.2017 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Mä olen opetellut kuusikieliseksi. Mitäs siitä sanot?

Kaksikielisyys/kuusikielisyys/n-kielisyys ei tarkoita sitä, että osaat joten kuten jotain kieltä. Se tarkoittaa sitä, että nämä kielet on äidinkielen veroisia. Tällaiseksi ei tulla kieltä opiskelemalla, vaan sellaiseksi kasvetaan ympäristössä, jossa nämä kielet on läsnä.

Ja kerrot tämän miksi? Mulla kaksi kieltä kotona, vanhemmilla eri. Koulussa kolmas ja asuinmaan mukaan neljäs. Viides opiskellen kyseisessä maassa asumalla ja kuudes mieheni kautta.

Miten sun mielestä ei mahdollista? Mistäs tiedät kuinka hyvin puhun mitäkin? Kaksikielinen lapsi on ainakin kaveripiirissä ihan pässinlihaa, kotona yksi kieli tai kaksi ja kaveripiirissä toinen tai kolmas. Hyvin normaalia esim ruotsinkielisissä kodeissa.

Pakkosuomihan kuuluu ihan samalla tavalla asiaan kuin pakkoruotsikin, joten siinä ainakin penskat on tasoissa. Itse en pakkokieliä lukenut, ihan vapaaehtoisesti ja innoissani kaikkia.

Niin, aloituksessa kritoisiin väitettä, että kuka vaan voisi tulla kaksikieliseksi opiskelemalla. Ei voi tulla. Sinä olet tullut kaksikieliseksi, koska kotona on puhuttu kahta kieltä. Eihän tässä sitä kritisoitukaan. Kaksikieliseksi tullaan, kun lapsena altistuu luonnollisessa ympäristössä kahdelle kielelle. Ei siis oppikirjoista.

Kaksikieliseksi voidaan kutsua henkilöä, joka hallitsee kaksi kieltä natiivin lailla. Suurin osa ei nykyään osaa edes äidinkieltään Suomessa, joten kaksikielisyyden kriteerit täällä laskee koko ajan.

Kielen voi oppia monella tavalla, muuallakin kun lapsuudenkodissa. Tää on ihmekansa, kun kielet on niin vastenmielisiä. Jo termi "vieras kieli" kertoo asenteesta.

Kerropa maita, joissa opiskellaan enemmän kieliä kuin Suomessa, eli että olisi yli kaksi pakollista vierasta kieltä opiskeltavana? Eipä taida montaa maata olla. Suomen ongelma ei olekaan kielten määrä vaan se, että kaikki joutuvat opiskelemaan useimmille tarpeetonta pakkoruotsia, mikä yksipuolistaa kansan kielitaitoa.

Millä nimikkeellä vieraita kieliä pitäisi nimittää? Äidinkieli on äidinkieli ja muut kielet ovat vieraita kieliä. Suomenkielisille ruotsikin on vieras kieli, sillä "kotimainen kieli" on poliittinen, ei kielitieteellinen termi.

Alankomaat. Sveitsi. Noin aluksi.

Niin, eli kerrotko minkälainen käytäntö näissä maissa on? 

Ainakaan Sveitsissä ei ole mitään yhteistä käytäntöä, koska kantoonit (jotka ovat yksikielisiä) päättävät itse kieliopinnoistaan.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kaksi yksi kahdeksan