Lapsesta Hana Alice, Hanah Alicia, Hane Alisa vai joku näiden sekoitus?
Kun kysytte kuitenkin: kyllä, lapsella on ulkomaalainen isä.
Kommentit (30)
Hana Lorina olisi minun ehdotukseni!
Miksi ei vain Hanna Aliisa? Jos isä ulkomaalainen niin perii varmaan sukunimen, miksi ei silloin etunimet olisi suomalaisia ja näin nimi kertoisi molemmista sukujuurista?
Minunkin tulevan lapsen isa ulkomaalainen. Kuitenkin aivan selva asia etta lapselle annetaan nimi joka toimii molemmissa maissa! Pakko olla provo
Asiallisia vastauksia odottelen.
ap
hana a lice... noup. (Kato nyt sanakirjasta, mikä "lice" on)
Jos joku noista pitäisi noukkia, niin Hane Alicia olisi turvallisin.
Hannah, kahdella n:llä ois paras.
Mullekkin tuli mieleen vesihana.. kyllä tulee kiusatuks jos tuollaisen nimen annat suomalaisessa kulttuurissa...
Vierailija kirjoitti:
Hana Lorina olisi minun ehdotukseni!
Hana Lorina Latrine ?
Liv Smedel kirjoitti:
Hane tarkoittaa narttua ruotsin kielessä.
Hane tarkoittaa urosta/koirasta. Hona on naaras.
Hanna Alisa. Älä laita nimeä Hana. Mieluummin sitten Hannah jos Hanna ei käy. Nyt jo näissä vastauksissakin jo pilkataan ehdotusta.
Hanna Aliisa. Tai Aliisa Hannah.
Älä nyt herranjumala tee lapsesta ainakaan hanaa.
Antakaa edes toiseksi etunimeksi sellainen mikä toimii myös suomessa jos lapsi haluaa aikuisena tänne asettua. Hana tai Hane ei sellaisia ole. Toinen nimi sitten voi taas olla ulkomaalainen. Lapsi voi itse myöhemmin valita kumpaa nimeä haluaa käyttää. Esimerkiksi Alisa on sekä kansainvälinen että suomessa toimiva nimi.
Kunhan lapsesta ei hanaa tule...